Ahoj,
jen davam na zvazeni, jak prekladat Fedora Project. Priznavam, ze mi to
vrta hlavou uz nejaky cas.
V posledni dobe se priklanim k "Projekt Fedora". Nebot mi nepripadne
spravne psat P ve slove Projekt u "Fedora projekt". Takze abych odlisil
Fedora Project od jakehokoliv jineho projektu Fedory, pisu Projekt
Fedora. Fedora projekt by se mohlo pouzivat pro oznacovani specifickeho
projektu patrici k Fedore. (I kdyz ted me zrovna nenapada nejaky spravny
priklad. Mozna je to tim, ze v techto pripadech spise rekneme
(specificky) projekt Fedory).
Co vy na to? Projekt Fedora nebo Fedora Projekt?
Pepa Hruška