wfd to docs again
| ----- Original Message -----
| From: "Valentin Laskov" <laskov(a)festa.bg>
| To: "Fedora Translation Project List" <trans(a)lists.fedoraproject.org>
| Sent: Monday, October 03, 2011 10:01 AM
| Subject: Re: [Don't translate them!] Fedora Release Notes / Legal
|
|
|| ----- Original Message -----
|| From: "Dimitris Glezos" <glezos(a)indifex.com>
||| > On Sun, Oct 2, 2011 at 4:00 PM, Eric H. Christensen
||| ><sparks(a)fedoraproject.org> wrote:
||| > Do not translate Legal.xml. Everything else should be okay.
|||
||| Is it possible to exclude this file from your PO files? This is the
||| most efficient way to tell translators not to translate something.
|||
||| You can also setup your Tx client to not push this file to Tx at all.
|||
||
1. Because there is no word "legal" in Bulgarian and if we want to be clear what is this, I wold like to translate (at least) the
title as
"Правна информация" - "Legal Information". I will not be able to do it, if this chapter is missing in TX
2. If the text is available for translating, there could be one sentence in it (e.g.): "In case of doubt or dispute shall be taken
to the English." or "In the event of any inconsistency between the translated text and the original English text, the English text
shall prevail." - the second is from "ICQ End User License Agreement"
Regards
laskov