הצטרפתי לצוות האתרים של פדורה, כדי שאני אוכל לעשות את כל תיקוני הRTL
להבא בלי להטריח יותר מדי אנשים אחרים.
כבר קיבלתי גישה ל־git ומחר אני אתחיל לתקן דברים ישירות.
--
-Elad.
שלחתי שני טלאים לרשימת הדיוור של צוות האתרים [1] שמתקנים כמעט את כל
בעיות הכיווניות [2] שהיו באתר החדש (תודה לירון על העזרה עם הCSS).
נשארה רק בעיה אחת, והיא ספציפית לעברית.
בקשר לתרגום, כרגע יש 97% מתורגמים, ואני כרגע מחכה שיעדכנו את קובץ הPOT
[3] כדי להמשיך לתרגם את שלושת האחוזים הנותרים.
[1] http://lists.fedoraproject.org/pipermail/websites/2010-October/008669.html
[2] https://fedoraproject.org/wiki/Website_redesign/WwwfpoFixes#Things_that_break_with_in_other_languages
[3] http://lists.fedoraproject.org/pipermail/websites/2010-October/008654.html
--
>אלעד
לקראת גרסה 14, בעזרתו של ירון, boot.fedoraproject.org תורגם במלואו.
כרגע אני עובד במרץ על spins.fedoraproject.org, ויש לנו 78% מתורגמים
כבר (16 אחוזים מהקובץ נעשו בעזרתו של ירון). אני אעריך כל עזרה שאקבל
כדי שואכל לסיים את התרגום הזה בזמן לשחרור פדורה 14.
בנוסף, בזמן שבדקתי את התרגום נתקלתי שם בהמון בעיות, אז דיווחתי את כולן
לצוות האתרים: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/websites/2010-October/008626.html
נראה כרגע שבאתר החדש (אם לא ראיתם, כנסו תראו, עשו שם עבודה מדהימה:
http://stg.fedoraproject.org) יש המון מחרוזות לתרגם. למרות שלפי לוח
הזמנים הString Freeze והשחרור של קובץ הpot לתרגום היה אמור להיות
אתמול, נראה שעדיין לא שוחרר קובץ כזה, ויש גם מחרוזות רבות שעדיין לא
סיימו להכין.
מה שאומר שיישאר לנו פחות מחודש לתרגם את כל האתר, אז צריך השקעה
מקסימלית מכל מי שיש לו אפילו דקה להשקיע, אם אנחנו רוצים את האתר מתורגם
ברובו (אני מקווה שהוא יהיה מתורגם במלואו ולא ברובו, כמובן) כשתשוחרר
גרסה 14.
אגב, בגרסה 14 אני לא מתכנן בכלל לתרגם את הערות השחרור כמו שעשיתי בגרסה
הקודמת, זו יותר מדי עבודה.
--
>אלעד