Hi Leon,
I made a further test on Simplified Chinese Input
Terminal 1: $ export LANG=zh_CN.UTF-8 $ httx
Terminal 2: $ export LANG=zh_CN.UTF-8 $ export XMODIFIERS=@im=htt $ kedit/mozilla or ~/OpenOffice.org1.1.2/program/swriter
Non of them can work. 'Ctrl+Space' could not toggle English/Chinese
$ LANG=zh_CN.UTF GTK_IM_MODULE=iiim gedit 'Ctrl+Space' toggle English/European
$ LANG=zh_CN.UTF GTK_IM_MODULE=iiimf gedit 'Ctrl+Space' no action
$ rpm -qa | grep iiimf iiimf-le-inpinyin-0.3-2 .....
B.R. Stephen
_______________________________________________________________________ Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com.hk address at http://mail.english.yahoo.com.hk
Hi Stephen,
Is it the similar problem you encountered with other language engines? Please try again with the solutions we have discussed.
For your case of gedit, please try to use LANG=zh_CN.UTF-8 instead of LANG=zh_CN.UTF
Easiest way to let the OS do the work of running the correct locale and export the correct variable is to login as the language you want in gdm, or modify your /etc/sysconfig/i18n or ~/.i18n and restart your X.
Let me know how it goes!
Cheers, Leon
On Fri, 2004-09-03 at 12:14 +0800, Stephen Liu wrote:
Hi Leon,
I made a further test on Simplified Chinese Input
Terminal 1: $ export LANG=zh_CN.UTF-8 $ httx
Terminal 2: $ export LANG=zh_CN.UTF-8 $ export XMODIFIERS=@im=htt $ kedit/mozilla or ~/OpenOffice.org1.1.2/program/swriter
Non of them can work. 'Ctrl+Space' could not toggle English/Chinese
$ LANG=zh_CN.UTF GTK_IM_MODULE=iiim gedit 'Ctrl+Space' toggle English/European
$ LANG=zh_CN.UTF GTK_IM_MODULE=iiimf gedit 'Ctrl+Space' no action
$ rpm -qa | grep iiimf iiimf-le-inpinyin-0.3-2 .....
B.R. Stephen
Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com.hk address at http://mail.english.yahoo.com.hk -- Fedora-i18n-list mailing list Fedora-i18n-list@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-i18n-list
Hi Leon,
Easiest way to let the OS do the work of running the correct locale and export the correct variable is to login as the language you want in gdm,
Yes, you are correct.
I performed 2 tests to prove it, login as KDE, Trad Chinese and Simplified Chinese respectively. Input Simplified Chinese was without problem, toggling between English and Pinyin working with [Ctrl+Space]
OOo Writer also worked but I can't do anything on the 4 small parallel retangular boxes, not showing the name of Input Method.
(Remark: on Trad Chinese, only 2 boxes)
or modify your /etc/sysconfig/i18n or ~/.i18n and restart your X.
$ cat /etc/sysconfig/i18n LANG="en_US.iso885915" SUPPORTED="en_US.iso885915:en_US:en" SYSFONT="lat0-sun16" SYSFONTACM="iso15"
$ cat /home/satimis/.i18n XIM=iiimf-le-xcin
What shall I modify? Please advise. TIA
B.R. Stephen
On Fri, 2004-09-03 at 12:14 +0800, Stephen Liu wrote:
Hi Leon,
I made a further test on Simplified Chinese Input
Terminal 1: $ export LANG=zh_CN.UTF-8 $ httx
Terminal 2: $ export LANG=zh_CN.UTF-8 $ export XMODIFIERS=@im=htt $ kedit/mozilla or ~/OpenOffice.org1.1.2/program/swriter
Non of them can work. 'Ctrl+Space' could not
toggle
English/Chinese
$ LANG=zh_CN.UTF GTK_IM_MODULE=iiim gedit 'Ctrl+Space' toggle English/European
$ LANG=zh_CN.UTF GTK_IM_MODULE=iiimf gedit 'Ctrl+Space' no action
$ rpm -qa | grep iiimf iiimf-le-inpinyin-0.3-2 .....
B.R. Stephen
_______________________________________________________________________ Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com.hk address at http://mail.english.yahoo.com.hk
Hi Stephen
or modify your /etc/sysconfig/i18n or ~/.i18n and restart your X.
$ cat /etc/sysconfig/i18n LANG="en_US.iso885915" SUPPORTED="en_US.iso885915:en_US:en" SYSFONT="lat0-sun16" SYSFONTACM="iso15"
If you want to use zh_TW.UTF-8 on system wide you should change LANG=zh_TW.UTF-8, if not, you can put LANG=zh_TW.UTF-8 into your ~/.i18n
$ cat /home/satimis/.i18n XIM=iiimf-le-xcin
It would be: XIM=htt
Regards, Leon
Hi Leon,
Tks for your advice.
llch@redhat.com wrote:
$ cat /etc/sysconfig/i18n LANG="en_US.iso885915" SUPPORTED="en_US.iso885915:en_US:en" SYSFONT="lat0-sun16" SYSFONTACM="iso15"
If you want to use zh_TW.UTF-8 on system wide you should change LANG=zh_TW.UTF-8, if not, you can put LANG=zh_TW.UTF-8 into your ~/.i18n
$ cat /home/satimis/.i18n XIM=iiimf-le-xcin
It would be: XIM=htt
Whether I have to change both of the abovementioned. In doing so, can Chinese Input start automatically on login KDE/GNOME desktop selecting 'Language session' as Traditional Chinese/Simplied Chinese
OR
How can I evoke Chinese Input automatically whenever login KDE/GNOME (Language - Trad Chinese or Simplied Chinese) instead of starting on terminal/terminals each time.
TIA
B.R. Stephen
_______________________________________________________________________ Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com.hk address at http://mail.english.yahoo.com.hk
If you want to use zh_TW.UTF-8 on system wide you should change LANG=zh_TW.UTF-8, if not, you can put LANG=zh_TW.UTF-8 into your ~/.i18n
$ cat /home/satimis/.i18n XIM=iiimf-le-xcin
It would be: XIM=htt
You change ~/.i18n for reflecting the locale you want on the user basis, or change /etc/sysconfig/i18n to reflect on system wide. You don't have to change both.
Whether I have to change both of the abovementioned. In doing so, can Chinese Input start automatically on login KDE/GNOME desktop selecting 'Language session' as Traditional Chinese/Simplied Chinese
OR
How can I evoke Chinese Input automatically whenever login KDE/GNOME (Language - Trad Chinese or Simplied Chinese) instead of starting on terminal/terminals each time.
You don't need to specify any language selection in gdm if you have edit any of the file above. If you haven't change/modify your system that relates to xinitrc package, it will help you running different input methods in X startup based on your locale.
So in general (from easiest to hardest): 1. change language selection in gdm or 2. change system wide locale thru system-config-language (only support on the languages you have ticked in anaconda) or 3. edit /etc/sysconfig/i18n directly to reflect for system wide locale or 4. edit ~/.i18n to reflect only on specific user's locale
Leon
Hi Leon,
Tks for your advice.
Now I can evoke Trad/Simplified Chinese Input automatically after editing ~/.i18n as follow;
$ cat ~/.i18n XIM=iiimf-le-xcin LANG=zh_TW.UTF-8 LANG=zh_CN.UTF-8 XIM=htt
whenever login KDE Trad/Simplified Chinese.
Now I'm continue searching for a solution of applying Cangjie Input with Simplified Chinese output OR converting a Trad Chinese document to Simplified Chinese.
Anyway lot of thanks for your advice and time spent.
B.R. Stephen
If you want to use zh_TW.UTF-8 on system wide
you
should change LANG=zh_TW.UTF-8, if not, you can put LANG=zh_TW.UTF-8 into your ~/.i18n
$ cat /home/satimis/.i18n XIM=iiimf-le-xcin
It would be: XIM=htt
You change ~/.i18n for reflecting the locale you want on the user basis, or change /etc/sysconfig/i18n to reflect on system wide. You don't have to change both.
Whether I have to change both of the
abovementioned.
In doing so, can Chinese Input start automatically
on
login KDE/GNOME desktop selecting 'Language
session'
as Traditional Chinese/Simplied Chinese
OR
How can I evoke Chinese Input automatically
whenever
login KDE/GNOME (Language - Trad Chinese or
Simplied
Chinese) instead of starting on terminal/terminals each time.
You don't need to specify any language selection in gdm if you have edit any of the file above. If you haven't change/modify your system that relates to xinitrc package, it will help you running different input methods in X startup based on your locale.
So in general (from easiest to hardest):
- change language selection in gdm
or 2. change system wide locale thru system-config-language (only support on the languages you have ticked in anaconda) or 3. edit /etc/sysconfig/i18n directly to reflect for system wide locale or 4. edit ~/.i18n to reflect only on specific user's locale
Leon
-- Fedora-i18n-list mailing list Fedora-i18n-list@redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-i18n-list
_______________________________________________________________________ Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com.hk address at http://mail.english.yahoo.com.hk
On Tue, 2004-09-14 at 17:02 +0800, Stephen Liu wrote:
Hi Leon,
Tks for your advice.
Now I can evoke Trad/Simplified Chinese Input automatically after editing ~/.i18n as follow;
$ cat ~/.i18n XIM=iiimf-le-xcin LANG=zh_TW.UTF-8 LANG=zh_CN.UTF-8 XIM=htt
whenever login KDE Trad/Simplified Chinese.
You are welcome. First two lines are pretty much not useful because last two lines override it and it is suppose XIM=htt anyway for all iiimf input method.
Now I'm continue searching for a solution of applying Cangjie Input with Simplified Chinese output OR converting a Trad Chinese document to Simplified Chinese.
Anyway lot of thanks for your advice and time spent.
There aren't any good solution to solve that, basically because the codepoints are different. You can try something like Big5->GB converter.
If you have a Cangjie table (cin format) for simplified chinese, you try to add it to xcin as well.
Regards, Leon
B.R. Stephen
If you want to use zh_TW.UTF-8 on system wide
you
should change LANG=zh_TW.UTF-8, if not, you can put LANG=zh_TW.UTF-8 into your ~/.i18n
$ cat /home/satimis/.i18n XIM=iiimf-le-xcin
It would be: XIM=htt
You change ~/.i18n for reflecting the locale you want on the user basis, or change /etc/sysconfig/i18n to reflect on system wide. You don't have to change both.
Whether I have to change both of the
abovementioned.
In doing so, can Chinese Input start automatically
on
login KDE/GNOME desktop selecting 'Language
session'
as Traditional Chinese/Simplied Chinese
OR
How can I evoke Chinese Input automatically
whenever
login KDE/GNOME (Language - Trad Chinese or
Simplied
Chinese) instead of starting on terminal/terminals each time.
You don't need to specify any language selection in gdm if you have edit any of the file above. If you haven't change/modify your system that relates to xinitrc package, it will help you running different input methods in X startup based on your locale.
So in general (from easiest to hardest):
- change language selection in gdm
or 2. change system wide locale thru system-config-language (only support on the languages you have ticked in anaconda) or 3. edit /etc/sysconfig/i18n directly to reflect for system wide locale or 4. edit ~/.i18n to reflect only on specific user's locale
Leon
-- Fedora-i18n-list mailing list Fedora-i18n-list@redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-i18n-list
Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com.hk address at http://mail.english.yahoo.com.hk -- Fedora-i18n-list mailing list Fedora-i18n-list@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-i18n-list
Stephen Liu wrote:
You can try something like Big5->GB converter.
Is there a Big5>GB or vice versa converter in FC2 or Open Source. When I was in M$Windows World this solution was rather simple only with a click.
This java web page is supposed to be able to do Big5->GB conversions: http://www.mandarintools.com/zhcodeweb.html
I used the older perl script that is mentioned on that page to convert some Big5 files to UTF-8, which worked well for me. It should also do Big5->GB translations.
-Bryan
Hi Leon,
$ cat ~/.i18n XIM=iiimf-le-xcin LANG=zh_TW.UTF-8 LANG=zh_CN.UTF-8 XIM=htt
First two lines are pretty much not useful because last two lines override it and it is suppose XIM=htt anyway for all iiimf input method.
OK, I'll erase the line 'XIM=iiimf-le-xcin'.
Regarding the 2nd line 'LANG=zh_TW.UTF-8' and 3rd line 'LANG=zh_CN.UTF-8', is there any solution so that Login either Traditional or Simplified Chinese, Chinese-Input will be immediately available instead of changing the position of these 2 lines each time.
Now I'm continue searching for a solution of
applying
Cangjie Input with Simplified Chinese output OR converting a Trad Chinese document to Simplified Chinese.
There aren't any good solution to solve that, basically because the codepoints are different.
Noted with thanks
You can try something like Big5->GB converter.
Is there a Big5>GB or vice versa converter in FC2 or Open Source. When I was in M$Windows World this solution was rather simple only with a click.
If you have a Cangjie table (cin format) for simplified chinese, you try to add it to xcin as well.
Please advice in more detail about Cangjie table (cin format) for Simplified Chinese, where can I find it.
TIA
B.R. Stephen
If you want to use zh_TW.UTF-8 on system
wide
you
should change LANG=zh_TW.UTF-8, if not, you can put LANG=zh_TW.UTF-8 into your ~/.i18n
$ cat /home/satimis/.i18n XIM=iiimf-le-xcin
It would be: XIM=htt
You change ~/.i18n for reflecting the locale you want on the user basis, or change /etc/sysconfig/i18n to reflect on
system
wide. You don't have to change both.
Whether I have to change both of the
abovementioned.
In doing so, can Chinese Input start
automatically
on
login KDE/GNOME desktop selecting 'Language
session'
as Traditional Chinese/Simplied Chinese
OR
How can I evoke Chinese Input automatically
whenever
login KDE/GNOME (Language - Trad Chinese or
Simplied
Chinese) instead of starting on
terminal/terminals
each time.
You don't need to specify any language selection
in
gdm if you have edit any of the file above. If you haven't
change/modify
your system that relates to xinitrc package, it will help you
running
different input methods in X startup based on your locale.
So in general (from easiest to hardest):
- change language selection in gdm
or 2. change system wide locale thru system-config-language (only support on the languages you have ticked in anaconda) or 3. edit /etc/sysconfig/i18n directly to reflect
for
system wide locale or 4. edit ~/.i18n to reflect only on specific
user's
locale
Leon
-- Fedora-i18n-list mailing list Fedora-i18n-list@redhat.com
Hi Bryan,
Tks for your advice and links.
- snip -
I used the older perl script that is mentioned on that page to convert some Big5 files to UTF-8, which worked well for me. It should also do Big5->GB translations.
Is it the "urlg2b.zip" package from the link. Can it convert Traditional Chinese .doc/.txt documents to Simplified Chinese
B.R. Stephen
Stephen Liu wrote:
Hi Bryan,
Tks for your advice and links.
- snip -
I used the older perl script that is mentioned on that page to convert some Big5 files to UTF-8, which worked well for me. It should also do Big5->GB translations.
Is it the "urlg2b.zip" package from the link. Can it convert Traditional Chinese .doc/.txt documents to Simplified Chinese
Yes it is that package. I have used it on text and html documents, but it will likely not work on binary files like .doc . I just tested the Big5 to GB conversion and it works well, i.e., it converted the traditional text to simplified.
-Bryan
On Tue, 2004-09-21 at 21:09 -0700, Bryan Boot wrote:
Stephen Liu wrote:
Hi Bryan,
Tks for your advice and links.
- snip -
I used the older perl script that is mentioned on that page to convert some Big5 files to UTF-8, which worked well for me. It should also do Big5->GB translations.
I usually use iconv:
Basic usage: iconv -f from_encoding -t to_encoding file
Big5 to UTF-8: iconv -f big5 -t utf8 input.txt > output.txt
Big5 to GB18030: iconv -f big5 -t gb18030 input.txt > output.txt
On Wed, 2004-09-22 at 19:34 +0800, Stephen Liu wrote:
Hi Chong,
Tks for your advice.
Is it following packages
- libtext-iconv-perl
- python2.3-iconvcodec
The iconv program is provided with the glibc-common package. It uses the glibc implementation of the iconv_* functions (gconv) and is part of glibc.
What is it for?
From rom the iconv(1) manpage: "iconv - Convert encoding of given files from one encoding to another"
I normally use it to convert Big5/GB encoded plaintext documents (eg. HTML, XML, PO, scripts) to UTF-8.
Is it from Chinese to Japanese/Arabic/Indonesian/etc. and vice versa
You would need a language translation program to 'convert' Chinese to the languages you listed.
The iconv_* functions (therefore iconv), on the other hand, were designed to deal with conversion of one character encoding to another.
With gconv (and I suspect any other iconv implementation), the specific conversions are implemented in gconv via modules. From what I understand, it is possible to write a module that does language translation as part of the conversion process, but I don't believe it's been done.
Big5 to UTF-8: iconv -f big5 -t utf8 input.txt > output.txt
e.g. File to be encoded = AAA.doc (Big5) Output file = BBB.doc (utf8)
Whether to run iconv -f big5 -t utf8 AAA.doc > BBB.doc
Yup, that is correct :)
TIA
B.R. Stephen
Hi Chong,
Tks for your advice.
Is it following packages - libtext-iconv-perl - python2.3-iconvcodec
- snip -
I usually use iconv:
Basic usage: iconv -f from_encoding -t to_encoding file
What is it for? Is it from Chinese to Japanese/Arabic/Indonesian/etc. and vice versa
Big5 to UTF-8: iconv -f big5 -t utf8 input.txt > output.txt
e.g. File to be encoded = AAA.doc (Big5) Output file = BBB.doc (utf8)
Whether to run iconv -f big5 -t utf8 AAA.doc > BBB.doc
TIA
B.R. Stephen
Big5 to GB18030: iconv -f big5 -t gb18030 input.txt > output.txt
Hi Bryan,
- snip -
Is it the "urlg2b.zip" package from the link. Can
it
convert Traditional Chinese .doc/.txt documents to Simplified Chinese
Yes it is that package. I have used it on text and html documents, but it will likely not work on binary files like .doc . I just tested the Big5 to GB conversion and it works well, i.e., it converted the traditional text to simplified.
Noted with thanks
B.R. Stephen
On Fri, 2004-09-24 at 18:45 +0800, Stephen Liu wrote:
$ which gconv /usr/bin/which: no gconv in (/usr/kerberos/bin:/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/X11R6/bin:/home/satimis/bin)
Neither can I find it on Internet
# yum search gconv Gathering header information file(s) from server(s) .... .... No packages found Looking in installed packages for a providing package No packages found
Please advise which package generating 'gconv'
Tks
B.R. Stephen
The name 'iconv' can actually mean two things: a. the command line program which I mentioned b. the iconv() library function [1]
The GNU C Library (glibc) implements the iconv() C function. This implementation is called gconv. It is not directly usable by end-users.
The iconv command line program uses gconv (part of glibc) to do conversion.
Don't worry about it unless you are writing a conversion module[2] for gconv.
[1] http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/functions/iconv.html [2] gconv modules are located in /usr/lib/gconv, provided by the glibc package.
Hi Chong,
The iconv program is provided with the glibc-common package. It uses the glibc implementation of the iconv_* functions (gconv) and is part of glibc.
$ which iconv /usr/bin/iconv
I found it tks
What is it for?
From rom the iconv(1) manpage: "iconv - Convert encoding of given files from one encoding to another"
I normally use it to convert Big5/GB encoded plaintext documents (eg. HTML, XML, PO, scripts) to UTF-8.
Noted with tks
Is it from Chinese to Japanese/Arabic/Indonesian/etc. and vice versa
You would need a language translation program to 'convert' Chinese to the languages you listed.
The iconv_* functions (therefore iconv), on the other hand, were designed to deal with conversion of one character encoding to another.
Noted.
With gconv (and I suspect any other iconv implementation), the specific conversions are implemented in gconv via modules. From what I understand, it is possible to write a module that does language translation as part of the conversion process, but I don't believe it's been done.
$ which gconv /usr/bin/which: no gconv in (/usr/kerberos/bin:/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/X11R6/bin:/home/satimis/bin)
Neither can I find it on Internet
# yum search gconv Gathering header information file(s) from server(s) .... .... No packages found Looking in installed packages for a providing package No packages found
Please advise which package generating 'gconv'
Tks
B.R. Stephen
Hi Chong,
Lot of tks for your detail info.
B.R. Stephen
On Fri, 2004-09-24 at 18:45 +0800, Stephen Liu wrote:
$ which gconv /usr/bin/which: no gconv in
(/usr/kerberos/bin:/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/X11R6/bin:/home/satimis/bin)
Neither can I find it on Internet
# yum search gconv Gathering header information file(s) from
server(s)
.... .... No packages found Looking in installed packages for a providing
package
No packages found
Please advise which package generating 'gconv'
Tks
B.R. Stephen
The name 'iconv' can actually mean two things: a. the command line program which I mentioned b. the iconv() library function [1]
The GNU C Library (glibc) implements the iconv() C function. This implementation is called gconv. It is not directly usable by end-users.
The iconv command line program uses gconv (part of glibc) to do conversion.
Don't worry about it unless you are writing a conversion module[2] for gconv.
[1]
http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/functions/iconv.html
[2] gconv modules are located in /usr/lib/gconv, provided by the glibc package.
-- Chong Kai Xiong (Descender)
GPG public key: 1024D/83EC297C Key fingerprint = 51D6 1C5F 36C9 4428 6933 5239 6A45 502B 83EC 297C
i18n@lists.stg.fedoraproject.org