po/pl.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 50 insertions(+), 45 deletions(-)
New commits: commit c27bae5d467c805362a720b13fa8324d5570759c Author: raven raven@fedoraproject.org Date: Wed Jul 8 19:25:37 2009 +0000
Sending translation for Polish
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 37d5d81..09ad96c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-22 22:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-22 22:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-08 21:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-08 21:24+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com\n" "Language-Team: Polish pl@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,23 +62,28 @@ msgid "Persistent Storage" msgstr "Pamięć stała"
#: ../liveusb/gui.py:415 -#, python-format msgid "" -"The Master Boot Record on your device is %r, which doesn't match your " -"systems syslinux mbr.bin. Continuing will replace the MBR on this device." +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create LiveUSB' " +"again will reset the MBR on this device." msgstr "" -"Główny sektor startowy na urządzeniu to %r, co nie zgadza się z systemowym " -"mbr.bin syslinuksa. Kontynuowanie zastąpi MBR na tym urządzeniu." +"Główny sektor startowy na urządzeniu jest pusty. Ponowne naciśnięcie " +""Utwórz LiveUSB" przywróci MBR na tym urządzeniu."
-#: ../liveusb/gui.py:425 ../liveusb/creator.py:513 -msgid "Your MBR appears to be blank" -msgstr "MBR wydaje się być pusty" +#: ../liveusb/gui.py:426 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: główny sektor startowy na urządzeniu nie zgadza się z MBR " +"syslinuksa systemu. Jeśli podczas uruchamiania tego dysku wystąpił błąd, " +"spróbuj uruchomić liveusb-creator za pomocą opcji --reset-mbr."
-#: ../liveusb/gui.py:436 +#: ../liveusb/gui.py:439 msgid "Unable to mount device" msgstr "Nie można zamontować urządzenia"
-#: ../liveusb/gui.py:442 +#: ../liveusb/gui.py:445 msgid "" "Your device already contains a LiveOS.\n" "If you continue, this will be overwritten." @@ -86,32 +91,32 @@ msgstr "" "Urządzenie zawiera już system operacyjny Live.\n" "Jeśli kontynuujesz, zostanie on zastąpiony."
-#: ../liveusb/gui.py:445 +#: ../liveusb/gui.py:448 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Ostrzeżenie: tworzenie nowej warstwy trwałości usunie istniejącą."
-#: ../liveusb/gui.py:447 +#: ../liveusb/gui.py:450 msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." msgstr "Naciśnij "Utwórz Live USB" ponownie, jeśli chcesz kontynuować."
-#: ../liveusb/gui.py:494 +#: ../liveusb/gui.py:497 msgid "Download complete!" msgstr "Pobieranie zakończone!"
-#: ../liveusb/gui.py:498 +#: ../liveusb/gui.py:501 msgid "Download failed: " msgstr "Pobieranie nie powiodło się: "
-#: ../liveusb/gui.py:499 +#: ../liveusb/gui.py:502 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Można spróbować ponownie, aby wznowić pobieranie"
-#: ../liveusb/gui.py:505 +#: ../liveusb/gui.py:508 msgid "Select Live ISO" msgstr "Wybierz plik ISO Live"
-#: ../liveusb/gui.py:511 +#: ../liveusb/gui.py:514 msgid "" "Unable to encode the filename of your livecd. You may have better luck if " "you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\)" @@ -119,7 +124,7 @@ msgstr "" "Nie można zakodować nazwy pliku Live CD. Łatwiej będzie po przeniesieniu " "pliku ISO do głównego folderu napędu (np. C:\)"
-#: ../liveusb/gui.py:516 +#: ../liveusb/gui.py:519 msgid "selected" msgstr "wybrano"
@@ -173,101 +178,101 @@ msgstr "warstwa trwałości" msgid "Removing existing Live OS" msgstr "Usuwanie istniejącego systemu operacyjnego Live"
-#: ../liveusb/creator.py:289 +#: ../liveusb/creator.py:293 #, python-format msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" msgstr "Nie można usunąć poprzedniego systemu operacyjnego Live: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:320 +#: ../liveusb/creator.py:324 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Nie można znaleźć urządzenia %s"
-#: ../liveusb/creator.py:400 +#: ../liveusb/creator.py:404 msgid "Unable to find any USB drives" msgstr "Nie można znaleźć żadnych urządzeń USB"
-#: ../liveusb/creator.py:424 +#: ../liveusb/creator.py:428 #, python-format msgid "Filesystem for %s unknown!" msgstr "System plików %s jest nieznany!"
-#: ../liveusb/creator.py:437 +#: ../liveusb/creator.py:441 #, python-format msgid "Unable to mount device: %s" msgstr "Nie można zamontować urządzenia: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:483 ../liveusb/creator.py:773 +#: ../liveusb/creator.py:487 ../liveusb/creator.py:766 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
-#: ../liveusb/creator.py:486 +#: ../liveusb/creator.py:490 #, python-format msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." msgstr "" "Nieznany system plików %s. Urządzenie może wymagać ponownego sformatowania."
-#: ../liveusb/creator.py:489 +#: ../liveusb/creator.py:493 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:524 ../liveusb/creator.py:808 +#: ../liveusb/creator.py:517 ../liveusb/creator.py:801 msgid "Extracting live image to USB device..." msgstr "Rozpakowywanie obrazu Live na urządzenie USB..."
-#: ../liveusb/creator.py:530 +#: ../liveusb/creator.py:523 msgid "Unable to find LiveOS on ISO" msgstr "Nie można znaleźć systemu operacyjnego Live w pliku ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:542 ../liveusb/creator.py:816 +#: ../liveusb/creator.py:535 ../liveusb/creator.py:809 msgid "Wrote to device at" msgstr "Zapisano do urządzenia na"
-#: ../liveusb/creator.py:555 +#: ../liveusb/creator.py:548 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalowanie programu startowego..."
-#: ../liveusb/creator.py:578 ../liveusb/creator.py:838 +#: ../liveusb/creator.py:571 ../liveusb/creator.py:832 msgid "Removing" msgstr "Usuwanie"
-#: ../liveusb/creator.py:619 +#: ../liveusb/creator.py:612 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:623 +#: ../liveusb/creator.py:616 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "Sprawdzenie sum kontrolnych MD5 pliku ISO nie powiodło się"
-#: ../liveusb/creator.py:625 +#: ../liveusb/creator.py:618 msgid "ISO MD5 checksum passed" msgstr "Sprawdzenie sum kontrolnych MD5 pliku ISO powiodło się"
-#: ../liveusb/creator.py:679 +#: ../liveusb/creator.py:672 msgid "Unable to find partition" msgstr "Nie można znaleźć partycji"
-#: ../liveusb/creator.py:738 +#: ../liveusb/creator.py:731 msgid "Resetting Master Boot Record" msgstr "Przywracanie głównego sektora startowego"
-#: ../liveusb/creator.py:742 +#: ../liveusb/creator.py:735 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "Napęd jest urządzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:769 +#: ../liveusb/creator.py:762 msgid "Unable to find any removable devices" msgstr "Nie można znaleźć żadnych urządzeń wymiennych"
-#: ../liveusb/creator.py:777 +#: ../liveusb/creator.py:770 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "" "Upewnij się, że klucz USB jest podłączony i sformatowany w systemie plików " "FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:780 +#: ../liveusb/creator.py:773 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" @@ -276,15 +281,15 @@ msgstr "" "Nieobsługiwany system plików: %s\n" "Wykonaj kopię zapasową i sformatuj klucz USB w systemie plików FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:822 +#: ../liveusb/creator.py:815 msgid "Installing bootloader" msgstr "Instalowanie programu startowego"
-#: ../liveusb/creator.py:872 +#: ../liveusb/creator.py:866 msgid "Cannot find" msgstr "Nie można znaleźć"
-#: ../liveusb/creator.py:873 +#: ../liveusb/creator.py:867 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this " "program."
liveusb-creator@lists.stg.fedorahosted.org