po/pl.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 44 deletions(-)
New commits: commit c7dee38826faee0bb7a14f0c9f264ef98c9045f8 Author: raven raven@fedoraproject.org Date: Mon Jun 22 20:53:28 2009 +0000
Sending translation for Polish
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4cd8dd9..37d5d81 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 20:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-14 20:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-22 22:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-22 22:53+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com\n" "Language-Team: Polish pl@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Zakończono! (%s)" msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Utworzenie Live USB nie powiodło się!"
-#: ../liveusb/gui.py:343 +#: ../liveusb/gui.py:351 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space. " "Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." @@ -53,19 +53,32 @@ msgstr "" "wolnego miejsca. Ustawianie maksymalnego ograniczenia do 8G dla pamięci " "stałej."
-#: ../liveusb/gui.py:351 +#: ../liveusb/gui.py:359 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "Partycja to FAT16; ograniczanie rozmiaru warstwy do 2G"
-#: ../liveusb/gui.py:390 +#: ../liveusb/gui.py:398 msgid "Persistent Storage" msgstr "Pamięć stała"
-#: ../liveusb/gui.py:412 +#: ../liveusb/gui.py:415 +#, python-format +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is %r, which doesn't match your " +"systems syslinux mbr.bin. Continuing will replace the MBR on this device." +msgstr "" +"Główny sektor startowy na urządzeniu to %r, co nie zgadza się z systemowym " +"mbr.bin syslinuksa. Kontynuowanie zastąpi MBR na tym urządzeniu." + +#: ../liveusb/gui.py:425 ../liveusb/creator.py:513 +msgid "Your MBR appears to be blank" +msgstr "MBR wydaje się być pusty" + +#: ../liveusb/gui.py:436 msgid "Unable to mount device" msgstr "Nie można zamontować urządzenia"
-#: ../liveusb/gui.py:418 +#: ../liveusb/gui.py:442 msgid "" "Your device already contains a LiveOS.\n" "If you continue, this will be overwritten." @@ -73,32 +86,32 @@ msgstr "" "Urządzenie zawiera już system operacyjny Live.\n" "Jeśli kontynuujesz, zostanie on zastąpiony."
-#: ../liveusb/gui.py:421 +#: ../liveusb/gui.py:445 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Ostrzeżenie: tworzenie nowej warstwy trwałości usunie istniejącą."
-#: ../liveusb/gui.py:423 +#: ../liveusb/gui.py:447 msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." msgstr "Naciśnij "Utwórz Live USB" ponownie, jeśli chcesz kontynuować."
-#: ../liveusb/gui.py:470 +#: ../liveusb/gui.py:494 msgid "Download complete!" msgstr "Pobieranie zakończone!"
-#: ../liveusb/gui.py:474 +#: ../liveusb/gui.py:498 msgid "Download failed: " msgstr "Pobieranie nie powiodło się: "
-#: ../liveusb/gui.py:475 +#: ../liveusb/gui.py:499 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Można spróbować ponownie, aby wznowić pobieranie"
-#: ../liveusb/gui.py:479 +#: ../liveusb/gui.py:505 msgid "Select Live ISO" msgstr "Wybierz plik ISO Live"
-#: ../liveusb/gui.py:486 +#: ../liveusb/gui.py:511 msgid "" "Unable to encode the filename of your livecd. You may have better luck if " "you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\)" @@ -106,7 +119,7 @@ msgstr "" "Nie można zakodować nazwy pliku Live CD. Łatwiej będzie po przeniesieniu " "pliku ISO do głównego folderu napędu (np. C:\)"
-#: ../liveusb/gui.py:491 +#: ../liveusb/gui.py:516 msgid "selected" msgstr "wybrano"
@@ -170,91 +183,91 @@ msgstr "Nie można usunąć poprzedniego systemu operacyjnego Live: %s" msgid "Cannot find device %s" msgstr "Nie można znaleźć urządzenia %s"
-#: ../liveusb/creator.py:340 -msgid "Resetting MBR..." -msgstr "Przywracanie MBR..." - -#: ../liveusb/creator.py:398 +#: ../liveusb/creator.py:400 msgid "Unable to find any USB drives" msgstr "Nie można znaleźć żadnych urządzeń USB"
-#: ../liveusb/creator.py:422 +#: ../liveusb/creator.py:424 #, python-format msgid "Filesystem for %s unknown!" msgstr "System plików %s jest nieznany!"
-#: ../liveusb/creator.py:435 +#: ../liveusb/creator.py:437 #, python-format msgid "Unable to mount device: %s" msgstr "Nie można zamontować urządzenia: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:472 ../liveusb/creator.py:721 +#: ../liveusb/creator.py:483 ../liveusb/creator.py:773 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
-#: ../liveusb/creator.py:475 +#: ../liveusb/creator.py:486 #, python-format msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." msgstr "" "Nieznany system plików %s. Urządzenie może wymagać ponownego sformatowania."
-#: ../liveusb/creator.py:478 +#: ../liveusb/creator.py:489 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:502 -msgid "Your MBR appears to be blank" -msgstr "MBR wydaje się być pusty" - -#: ../liveusb/creator.py:512 ../liveusb/creator.py:756 +#: ../liveusb/creator.py:524 ../liveusb/creator.py:808 msgid "Extracting live image to USB device..." msgstr "Rozpakowywanie obrazu Live na urządzenie USB..."
-#: ../liveusb/creator.py:518 +#: ../liveusb/creator.py:530 msgid "Unable to find LiveOS on ISO" msgstr "Nie można znaleźć systemu operacyjnego Live w pliku ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:530 ../liveusb/creator.py:764 +#: ../liveusb/creator.py:542 ../liveusb/creator.py:816 msgid "Wrote to device at" msgstr "Zapisano do urządzenia na"
-#: ../liveusb/creator.py:543 +#: ../liveusb/creator.py:555 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalowanie programu startowego..."
-#: ../liveusb/creator.py:565 +#: ../liveusb/creator.py:578 ../liveusb/creator.py:838 msgid "Removing" msgstr "Usuwanie"
-#: ../liveusb/creator.py:606 +#: ../liveusb/creator.py:619 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:610 +#: ../liveusb/creator.py:623 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "Sprawdzenie sum kontrolnych MD5 pliku ISO nie powiodło się"
-#: ../liveusb/creator.py:612 +#: ../liveusb/creator.py:625 msgid "ISO MD5 checksum passed" msgstr "Sprawdzenie sum kontrolnych MD5 pliku ISO powiodło się"
-#: ../liveusb/creator.py:666 +#: ../liveusb/creator.py:679 msgid "Unable to find partition" msgstr "Nie można znaleźć partycji"
-#: ../liveusb/creator.py:717 +#: ../liveusb/creator.py:738 +msgid "Resetting Master Boot Record" +msgstr "Przywracanie głównego sektora startowego" + +#: ../liveusb/creator.py:742 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "Napęd jest urządzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR" + +#: ../liveusb/creator.py:769 msgid "Unable to find any removable devices" msgstr "Nie można znaleźć żadnych urządzeń wymiennych"
-#: ../liveusb/creator.py:725 +#: ../liveusb/creator.py:777 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "" "Upewnij się, że klucz USB jest podłączony i sformatowany w systemie plików " "FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:728 +#: ../liveusb/creator.py:780 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" @@ -263,15 +276,15 @@ msgstr "" "Nieobsługiwany system plików: %s\n" "Wykonaj kopię zapasową i sformatuj klucz USB w systemie plików FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:770 +#: ../liveusb/creator.py:822 msgid "Installing bootloader" msgstr "Instalowanie programu startowego"
-#: ../liveusb/creator.py:818 +#: ../liveusb/creator.py:872 msgid "Cannot find" msgstr "Nie można znaleźć"
-#: ../liveusb/creator.py:819 +#: ../liveusb/creator.py:873 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this " "program."
liveusb-creator@lists.stg.fedorahosted.org