po/fi.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 309 insertions(+)
New commits: commit 545764c10ccc18904338d3511664ccd182f92b1d Author: vpv vpv@fedoraproject.org Date: Sat Sep 5 11:26:08 2009 +0000
Sending translation for po/fi.po
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..7f650d1 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# Finnish translation of liveusb-creator. +# Copyright (C) 2009 liveusb-creator's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package. +# Ville-Pekka Vainio vpivaini@cs.helsinki.fi, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liveusb-creator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-05 14:24+0300\n" +"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio vpivaini@cs.helsinki.fi\n" +"Language-Team: Finnish laatu@lokalisointi.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../liveusb/gui.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Tuntematon julkaisu: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Ladataan %s..." + +#: ../liveusb/gui.py:152 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää..." + +#: ../liveusb/gui.py:155 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "" +"Virhe: Ei voida asettaa nimeä tai hakea laitteen UUID:tä. Ei voida jatkaa." + +#: ../liveusb/gui.py:164 +msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." +msgstr "Tarkistetaan LiveCD-levykuvan SHA1-summaa..." + +#: ../liveusb/gui.py:166 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "" +"Virhe: Live CD:n SHA1-tarkistussumma on virheellinen. Tämän ohjelman voi " +"suorittaa --noverify-valitsimen kanssa tarkistuksen ohittamiseksi." + +#: ../liveusb/gui.py:177 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Puretaan livelevykuva USB-laitteelle..." + +#: ../liveusb/gui.py:180 +#, python-format +msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." +msgstr "Luodaan %d Mt pysyvää tallennustilaa..." + +#: ../liveusb/gui.py:183 +msgid "Configuring and installing bootloader..." +msgstr "Asennetaan käynnistyslatain ja tehdään sen asetukset..." + +#: ../liveusb/gui.py:187 +#, python-format +msgid "Complete! (%s)" +msgstr "Valmis! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "LiveUSB:n tekeminen epäonnistui!" + +#: ../liveusb/gui.py:316 +#, python-format +msgid "Persistent Storage (%d Mb)" +msgstr "Pysyvä tallennustila (%d Mt)" + +#: ../liveusb/gui.py:334 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "" +"Tämä laite sisältää jo live-käyttöjärjestelmän.\n" +"Jos jatkat, entinen käyttöjärjestelmä korvataan." + +#: ../liveusb/gui.py:337 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Varoitus: Uuden pysyvän tallennustilan luominen tuhoaa nykyisen." + +#: ../liveusb/gui.py:339 +msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." +msgstr "Napsauta ”Luo Live USB” uudelleen, jos haluat jatkaa." + +#. The user has confirmed that they wish to overwrite their +#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to +#. accurately calculate progress. +#: ../liveusb/gui.py:349 +msgid "Removing existing Live OS..." +msgstr "Poistetaan nykyinen live-käyttöjärjestelmä..." + +#: ../liveusb/gui.py:383 +msgid "Download complete!" +msgstr "Lataus on valmis!" + +#: ../liveusb/gui.py:387 +msgid "Download failed: " +msgstr "Lataus epäonnistui:" + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Voit yrittää jatkaa latausta" + +#: ../liveusb/gui.py:392 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Valitse live-ISO" + +#: ../liveusb/gui.py:399 +msgid "" +"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " +"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "" +"Live-CD:n tiedostonimen koodaamisessa on ongelma. Tämä saattaa onnistua " +"paremmin, jos siirrät ISOn aseman juurihakemistoon (esim. C:\)." + +#: ../liveusb/gui.py:404 +#, python-format +msgid "ISO selected: %s" +msgstr "Valittu ISO: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:146 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%s`\n" +"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" +msgstr "" +"Komennon ”%s” suorittamisessa oli ongelma.\n" +"Tarkempi virheloki on kirjoitettu tiedostoon ”liveusb-creator.log”." + +#: ../liveusb/creator.py:183 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa." + +#: ../liveusb/creator.py:190 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Luodaan %s Mt pysyvää tallennustilaa" + +#: ../liveusb/creator.py:226 +#, python-format +msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" +msgstr "Vanhaa live-käyttöjärjestelmää ei voida poistaa: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:257 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Laitetta %s ei löydy" + +#: ../liveusb/creator.py:306 +msgid "Unable to find any USB drives" +msgstr "Yhtään USB-laitetta ei löydetty" + +#: ../liveusb/creator.py:327 +#, python-format +msgid "Filesystem for %s unknown!" +msgstr "Laitteen %s tiedostojärjestelmä on tuntematon!" + +#: ../liveusb/creator.py:335 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %s" +msgstr "Laitetta ei voida liittää: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:370 +#, python-format +msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." +msgstr "" +"Laitteen %s tiedostojärjestelmä on tuntematon. Laite on ehkä alustettava " +"uudelleen." + +#: ../liveusb/creator.py:373 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Tiedostojärjestelmää ei tueta: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:400 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "ISO:sta ei löydy live-käyttöjärjestelmää" + +#: ../liveusb/creator.py:472 +msgid "Unable to find any removable devices" +msgstr "Yhtään irrotettavaa laitetta ei löydy" + +#: ../liveusb/creator.py:479 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "" +"Varmista että USB-tikku on kiinnitetty ja että sen tiedostojärjestelmä on " +"FAT." + +#: ../liveusb/creator.py:482 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Tiedostojärjestelmää ei tueta: %s\n" +"Tee varmuuskopiot ja alusta USB-tikku FAT-tiedostojärjestelmällä." + +#: ../liveusb/creator.py:558 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " +"before running this program." +msgstr "" +"Tiedostoa ”%s” ei löydy. Varmista että koko liveusb-creator-zip-tiedosto on " +"purettu ennen tämän ohjelman suorittamista." + +#: ../liveusb/dialog.py:123 +msgid "Fedora LiveUSB Creator" +msgstr "Fedoran LiveUSB-luontityökalu" + +#: ../liveusb/dialog.py:124 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "" +"Tämän painikkeen painaminen aloittaa LiveUSB:n luomisprosessin. Se sisältää " +"julkaisun lataamisen (jos valmista tiedostoa ei ole valittu), ISOn " +"purkamisen USB-laitteelle, pysyvän tallennustilan luomisen sekä " +"käynnistyslataimen asentamisen." + +#: ../liveusb/dialog.py:125 +msgid "Create Live USB" +msgstr "Luo Live-USB" + +#: ../liveusb/dialog.py:126 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "Tämä on tilakonsoli, kaikki viestit kirjoitetaan tänne." + +#: ../liveusb/dialog.py:127 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "" +"Tämä on edistymispalkki, joka näyttää, kuinka pitkällä LiveUSB-" +"luomisprosessi on." + +#: ../liveusb/dialog.py:128 +msgid "" +"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "" +"Jos et valitse olemassa olevaa Live-CD:tä, tämä ohjelma lataa valitun " +"julkaisun verkosta." + +#: ../liveusb/dialog.py:129 +msgid "Download Fedora" +msgstr "Lataa Fedora" + +#: ../liveusb/dialog.py:130 +msgid "or" +msgstr "tai" + +#: ../liveusb/dialog.py:131 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " +"previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "" +"Tämän painikkeen avulla voit etsiä aikaisemmin ladattua Live-CD-ISOa. Jos et " +"valitse mitään tiedostoa, tämä ohjelma lataa julkaisun verkosta." + +#: ../liveusb/dialog.py:132 +msgid "Use existing Live CD" +msgstr "Käytä olemassa olevaa Live-CD:tä" + +#: ../liveusb/dialog.py:133 +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +#: ../liveusb/dialog.py:135 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " +"must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Live-CD asennetaan tälle USB-tikulle. Laitteen tiedostojärjestelmän on " +"oltava FAT." + +#: ../liveusb/dialog.py:136 +msgid "Target Device" +msgstr "Kohdelaite" + +#: ../liveusb/dialog.py:137 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "" +"Varaamalla lisätilaa USB-tikulta pysyvälle tallennustilalle pystyt " +"tallentamaan tietoja ja tekemään pysyviä muutoksia live-käyttöjärjestelmään. " +"Ilman pysyvää tallennustilaa tiedot eivät säily uudelleenkäynnistyksen " +"jälkeen." + +#: ../liveusb/dialog.py:138 +msgid "Persistent Storage (0 Mb)" +msgstr "Pysyvä tallennustila (0 Mt)"
liveusb-creator@lists.stg.fedorahosted.org