po/sv.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 59 insertions(+), 52 deletions(-)
New commits: commit a94b78e4d4b153056933e7e0851ec7a367d023c3 Author: goeran goeran@fedoraproject.org Date: Wed Aug 18 21:38:07 2010 +0000
l10n: Updates to Swedish (sv) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ef1866d..161e582 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Swedish messages for liveusb-creator # Copyright © 2010 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package. +# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator +# package. # Göran Uddeborg goeran@uddeborg.se, 2010. # -# $Revision$ +# $Revision: 1.2 $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: liveusb-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-13 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-18 23:34+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg goeran@uddeborg.se\n" "Language-Team: Swedish tp-sv@listor.tp-sv.se\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,108 +20,110 @@ msgstr "" #: ../liveusb/gui.py:69 #, python-format msgid "Unknown release: %s" -msgstr "" +msgstr "Okänd utgåva: %s"
#: ../liveusb/gui.py:73 #, python-format msgid "Downloading %s..." -msgstr "" +msgstr "Hämtar %s…"
#: ../liveusb/gui.py:152 msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "" +msgstr "Verifierar filsystem…"
#: ../liveusb/gui.py:155 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." -msgstr "" +msgstr "Fel: Det går inte att sätta etikett eller hämta UUID från din enhet. Kan inte fortsätta."
#: ../liveusb/gui.py:164 msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." -msgstr "" +msgstr "Verifierar SHA1 för LiveCD-avbilden…"
#: ../liveusb/gui.py:166 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "" +msgstr "Fel: SHA1-summan för din Live CD är ogiltig. Du kan köra detta program med argumentet --noverify för att gå förbi denna verifieringskontroll."
#: ../liveusb/gui.py:177 msgid "Extracting live image to USB device..." -msgstr "" +msgstr "Hämtar live-avbild till USB-enhet…"
#: ../liveusb/gui.py:180 #, python-format msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." -msgstr "" +msgstr "Skapar %d MB varaktig överlägg…"
#: ../liveusb/gui.py:183 msgid "Configuring and installing bootloader..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar och installerar startprogram…"
#: ../liveusb/gui.py:187 #, python-format msgid "Complete! (%s)" -msgstr "" +msgstr "Klar! (%s)"
#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 msgid "LiveUSB creation failed!" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att skapa LiveUSB!"
#: ../liveusb/gui.py:316 #, python-format msgid "Persistent Storage (%d Mb)" -msgstr "" +msgstr "Varaktig lagring (%d MB)"
#: ../liveusb/gui.py:334 msgid "" "Your device already contains a LiveOS.\n" "If you continue, this will be overwritten." msgstr "" +"Din enhet innehåller redan ett LiveOS.\n" +"Om du fortsätter kommer det skrivas över."
#: ../liveusb/gui.py:337 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "" +msgstr "Varning: Att skapa ett nytt varaktigt överlägg kommer radera ditt nuvarande."
#: ../liveusb/gui.py:339 msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." -msgstr "" +msgstr "Tryck ”Skapa Live-USB” igen om du vill fortsätta."
#. The user has confirmed that they wish to overwrite their #. existing Live OS. Here we delete it first, in order to #. accurately calculate progress. #: ../liveusb/gui.py:349 msgid "Removing existing Live OS..." -msgstr "" +msgstr "Tar bort befintligt Live-OS…"
#: ../liveusb/gui.py:383 msgid "Download complete!" -msgstr "" +msgstr "Hämtat färdigt!"
#: ../liveusb/gui.py:387 msgid "Download failed: " -msgstr "" +msgstr "Misslyckades hämta: "
#: ../liveusb/gui.py:388 msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "" +msgstr "Du kan försöka igen för att återuppta din hämtning"
#: ../liveusb/gui.py:392 msgid "Select Live ISO" -msgstr "" +msgstr "Välj Live-ISO"
#: ../liveusb/gui.py:399 msgid "" "Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " "have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "" +msgstr "Tyvärr, jag har problem med att koda filnamnet på din live-cd. Du kan ha bättre lycka om du flyttar din ISO till roten på din hårddisk (d.v.s.: C:\)"
#: ../liveusb/gui.py:404 #, python-format msgid "ISO selected: %s" -msgstr "" +msgstr "ISO vald: %s"
#: ../liveusb/creator.py:146 #, python-format @@ -128,62 +131,64 @@ msgid "" "There was a problem executing the following command: `%s`\n" "A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" msgstr "" +"Det uppstod ett problem när följande kommando kördes: ”%s”\n" +"En mer detaljerad fellogg har skrivits till ”liveusb-creator.log”"
#: ../liveusb/creator.py:183 msgid "Not enough free space on device." -msgstr "" +msgstr "Inte tillräckligt med fritt utrymme på enheten."
#: ../liveusb/creator.py:190 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "" +msgstr "Skapar %s MB varaktigt överlägg"
#: ../liveusb/creator.py:226 #, python-format msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ta bort tidigare LiveOS: %s"
#: ../liveusb/creator.py:257 #, python-format msgid "Cannot find device %s" -msgstr "" +msgstr "Hittar inte enheten %s"
#: ../liveusb/creator.py:306 msgid "Unable to find any USB drives" -msgstr "" +msgstr "Hittar inte någon USB-enhet"
#: ../liveusb/creator.py:327 #, python-format msgid "Filesystem for %s unknown!" -msgstr "" +msgstr "Filsystemet på %s är okänt!"
#: ../liveusb/creator.py:335 #, python-format msgid "Unable to mount device: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte montera enheten: %s"
#: ../liveusb/creator.py:370 #, python-format msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." -msgstr "" +msgstr "Okänt filsystem på %s. Din enhet kan behöva formateras om."
#: ../liveusb/creator.py:373 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "" +msgstr "Ej stött filsystem: %s"
#: ../liveusb/creator.py:400 msgid "Unable to find LiveOS on ISO" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hitta LiveOS på ISO"
#: ../liveusb/creator.py:472 msgid "Unable to find any removable devices" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hitta några löstagbara enheter"
#: ../liveusb/creator.py:479 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "" +msgstr "Se till att din USB-pinne är inkopplat och formaterad med filsystemet FAT"
#: ../liveusb/creator.py:482 #, python-format @@ -191,17 +196,19 @@ msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "" +"Ej stött filsystem: %s\n" +"Gör en säkerhetskopia och formatera din USB-pinne med filsystemet FAT."
#: ../liveusb/creator.py:558 #, python-format msgid "" "Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " "before running this program." -msgstr "" +msgstr "Kan inte hitta ”%s”. Se till att extrahera hela liveusb-creator-zip-filen före du kör detta program."
#: ../liveusb/dialog.py:123 msgid "Fedora LiveUSB Creator" -msgstr "" +msgstr "Fedoras LiveUSB-skapare"
#: ../liveusb/dialog.py:124 msgid "" @@ -209,60 +216,60 @@ msgid "" "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." -msgstr "" +msgstr "Denna knapp kommer inleda processen att skapa en LiveUSB. Detta medför eventuellt att en utgåva hämtas (om inte en befintlig valdes), extraktion av ISO:n till USB-enheten, skapandet av ett varaktigt överlägg och installation av startprogrammet."
#: ../liveusb/dialog.py:125 msgid "Create Live USB" -msgstr "" +msgstr "Skapa Live-USB"
#: ../liveusb/dialog.py:126 msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "" +msgstr "Detta är statuskonsolen, dit alla meddelanden skrivs."
#: ../liveusb/dialog.py:127 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" -msgstr "" +msgstr "Detta är förloppsmätaren som kommer indikera hur långt på vägen i processen att skapa en LiveUSB du kommit"
#: ../liveusb/dialog.py:128 msgid "" "If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " "downloaded for you." -msgstr "" +msgstr "Om du inte väljer en befintlig Live-CD, kommer den valda utgåvan att hämtas åt dig."
#: ../liveusb/dialog.py:129 msgid "Download Fedora" -msgstr "" +msgstr "Hämta Fedora"
#: ../liveusb/dialog.py:130 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller"
#: ../liveusb/dialog.py:131 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " "previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." -msgstr "" +msgstr "Denna knapp låter dig bläddra efter en befintlig Live-CD-ISO som du har hämtat tidigare. Om du inte väljer en, kommer en utgåva hämtas automatiskt åt dig."
#: ../liveusb/dialog.py:132 msgid "Use existing Live CD" -msgstr "" +msgstr "Använd befintlig Live-CD"
#: ../liveusb/dialog.py:133 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Bläddra"
#: ../liveusb/dialog.py:135 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " "must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "" +msgstr "Detta är USB-pinnen som du vill installera din Live-CD på. Denna enhet måste vara formaterad med filsystemet FAT."
#: ../liveusb/dialog.py:136 msgid "Target Device" -msgstr "" +msgstr "Målenhet"
#: ../liveusb/dialog.py:137 msgid "" @@ -270,8 +277,8 @@ msgid "" "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." -msgstr "" +msgstr "Genom att allokera extra utrymme på din USB-pinne för varaktigt överlägg kommer du kunna lagra data och göra permanenta ändringar till ditt live-operativsystem. Utan det kommer du inte kunna spara data som kommer finnas kvar efter en omstart."
#: ../liveusb/dialog.py:138 msgid "Persistent Storage (0 Mb)" -msgstr "" +msgstr "Varaktig lagring (0 MB)"
liveusb-creator@lists.stg.fedorahosted.org