po/cs.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 316 insertions(+)
New commits: commit 50635135c42ec40be506d057ca603822a1e33b26 Author: Adam Pribyl covex@lowlevel.cz Date: Fri Sep 26 18:00:50 2008 +0000
complete czech translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..378d041 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# translation of liveusb-creator.master.pot.ppt.po to Czech +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adam Přibyl pribyl@lowlevel.cz, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liveusb-creator.master.pot.ppt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-26 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-26 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Adam Přibyl pribyl@lowlevel.cz\n" +"Language-Team: Czech fedora-cs-list@redhat.com\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../liveusb/__init__.py:42 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Tuto aplikaci musíte spouštět jako root" + +#: ../liveusb/gui.py:68 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Neznámé vydání: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:72 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Stahuji %s..." + +#: ../liveusb/gui.py:151 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Ověřuji systém souborů..." + +#: ../liveusb/gui.py:154 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Chyba: Nelze nastavit jmenovku nebo získat UUID vašeho zařízení. Nemohu pokračovat." + +#: ../liveusb/gui.py:163 +msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." +msgstr "Ověřuji SHA1 obrazu LiveCD" + +#: ../liveusb/gui.py:165 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "" +"Chyba: SHA1 vašeho LiveCD je neplatný. Tento program můžete spustit s parametrem " +"--noverify abyste tuto kontrolu přeskočili." + +#: ../liveusb/gui.py:176 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "" + +#: ../liveusb/gui.py:179 +#, python-format +msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." +msgstr "Vytvářím %d Mb překrytí trvalého úložiště..." + +#: ../liveusb/gui.py:182 +msgid "Configuring and installing bootloader..." +msgstr "Konfiguruji a instalují zavaděč..." + +#: ../liveusb/gui.py:186 +#, python-format +msgid "Complete! (%s)" +msgstr "Hotovo! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:189 ../liveusb/gui.py:192 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "Vytvoření LiveUSB selhalo!" + +#: ../liveusb/gui.py:317 +#, python-format +msgid "Persistent Storage (%d Mb)" +msgstr "Trvalé úložiště (%d Mb)" + +#: ../liveusb/gui.py:335 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "" +"Vaše zařízení již obsahuje živý OS.\n" +"Pokud budete pokračovat, bude přepsán." + +#: ../liveusb/gui.py:338 +msgid "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Varování: vytvořením nového trvalého úložiště smažete již existující." + +#: ../liveusb/gui.py:340 +msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." +msgstr "Stiskněte 'Vytvořit Live USB' ještě jednou pokud chcete pokračovat." + +#. The user has confirmed that they wish to overwrite their +#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to +#. accurately calculate progress. +#: ../liveusb/gui.py:350 +msgid "Removing existing Live OS..." +msgstr "Odstraňuji existující živý OS..." + +#: ../liveusb/gui.py:384 +msgid "Download complete!" +msgstr "Stahování dokončeno!" + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "Download failed: " +msgstr "Stahování selhalo: " + +#: ../liveusb/gui.py:389 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Zkuste znovu zahájit stahování" + +#: ../liveusb/gui.py:393 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Vyberte Live ISO" + +#: ../liveusb/gui.py:400 +msgid "" +"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " +"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "" +"Bohužel mám problémy s kódováním jména vašeho LiveCD. Možná " +"budete mít více štěstí pokud ISO přesunete do kořene vašeho disku (např. C:\)" + +#: ../liveusb/gui.py:405 +#, python-format +msgid "ISO selected: %s" +msgstr "Vybrané ISO: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:146 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%s`\n" +"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" +msgstr "" +"Nastal problém při spouštění následujícího příkazu: `%s`\n" +"Podrobnosti o této chybě byly zapsány do souboru 'liveusb-creator.log'" + +#: ../liveusb/creator.py:183 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Na disku není dostatek místa." + +#: ../liveusb/creator.py:184 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +msgstr "" +"\n" +"%dMB ISO + %dMB úložiště > %dMB volný prostor" + +#: ../liveusb/creator.py:190 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Vytvářím %sMB trvalého úložiště" + +#: ../liveusb/creator.py:226 +#, python-format +msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" +msgstr "Nemohu odstranit předchozí živý OS: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:257 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Nemohu nalézt zařízení %s" + +#: ../liveusb/creator.py:306 +msgid "Unable to find any USB drives" +msgstr "Nemohu nalézt žádný USB disk" + +#: ../liveusb/creator.py:328 +#, python-format +msgid "Filesystem for %s unknown!" +msgstr "Neznámý souborový systém pro %s!" + +#: ../liveusb/creator.py:329 +msgid "device" +msgstr "zařízení" + +#: ../liveusb/creator.py:341 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %s" +msgstr "Nemohu připojit zařízení: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:375 +#, python-format +msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Neznámý souborový systém pro %s. Vaše zařízení zřejmě potřebuje přeformátovat." + +#: ../liveusb/creator.py:378 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Nepodporovaný systém souborů: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:405 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "Nemohu nalézt živý OS v ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:477 +msgid "Unable to find any removable devices" +msgstr "Nemohu nalézt žádné vyměnitelné zařízení" + +#: ../liveusb/creator.py:484 +msgid "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Ujistěte se, že váš USB disk je připojen a naformátován na systéme souborů FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:487 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Nepodporovaný systém souborů: %s\n" +"Prosím proveďte zálohu a naformátujte USB disk systémem souborů FAT." + +#: ../liveusb/creator.py:563 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " +"before running this program." +msgstr "" +"Nemohu nalézt '%s'. Ujistěte se, že jste vyextrahovali celý soubor liveusb-creator.zip " +"než jste program spustili." + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:98 ../liveusb/windows_dialog.py:104 +msgid "Fedora LiveUSB Creator" +msgstr "Fedora tvůrce LiveCD" + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:99 ../liveusb/windows_dialog.py:105 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "" +"Toto tlačítko započne proces vytvoření LiveUSB. To obnáší eventuální stažení " +"vydání (pokud žádné existující nebylo vybráno), extrakci ISO na USB zařízení, vytvoření " +"trvalého úložiště a instalaci zavaděče." + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:100 ../liveusb/windows_dialog.py:106 +msgid "Create Live USB" +msgstr "Vytvořit Live USB" + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:101 ../liveusb/windows_dialog.py:107 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "Toto je stavová konzole, kde budou vypsány všechny zprávy." + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:102 ../liveusb/windows_dialog.py:108 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "Toto je ukazatel který indikuje jak daleko je proces vytváření LiveUSB" + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:103 ../liveusb/windows_dialog.py:109 +msgid "" +"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "Pokud jste nevybrali existující Live CD, vybrané vydání bude staženo." + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:104 ../liveusb/windows_dialog.py:110 +msgid "Download Fedora" +msgstr "Stáhnout Fedoru" + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:105 ../liveusb/windows_dialog.py:111 +msgid "or" +msgstr "nebo" + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:106 ../liveusb/windows_dialog.py:112 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " +"previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "" +"Toto tlačítko vám umožňuje prohlížet disk a najít existující Live CD ISO, které " +"jste již někdy dříve stáhli. Pokud žádné nevyberete, bude automaticky staženo " +"vydání odpovídající vybrané verzi." + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:107 ../liveusb/windows_dialog.py:113 +msgid "Use existing Live CD" +msgstr "Použít existující Live CD" + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:108 ../liveusb/windows_dialog.py:114 +msgid "Browse" +msgstr "Prohlížet" + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:110 ../liveusb/windows_dialog.py:116 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " +"must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Toto je USB zařízení na které chcete instalovat vaše Live CD. Toto zařízení " +"musí být naformátováno systémem souborů FAT." + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:112 ../liveusb/windows_dialog.py:118 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "" +"Přidělením místa pro trvalé úložiště, budete schopni na disku ukládat trvalé " +"úpravy vašeho živého operačního systému. Bez něj nebudete schopni ukládat " +"data, která přetrvají restart." + +#: ../liveusb/linux_dialog.py:113 ../liveusb/windows_dialog.py:119 +msgid "Persistent Storage (0 Mb)" +msgstr "Trvalé úložiště (0 Mb)" + +#: ../liveusb/windows_dialog.py:117 +msgid "Target Device" +msgstr "Cílové zařízení" +
liveusb-creator@lists.stg.fedorahosted.org