po/da_DK.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 309 insertions(+)
New commits: commit f50749d277aceb82fc99863097170ed804264761 Author: kristho kristho@fedoraproject.org Date: Fri Jun 12 14:06:42 2009 +0000
Sending translation for po/da_DK.po
diff --git a/po/da_DK.po b/po/da_DK.po new file mode 100644 index 0000000..0f1a882 --- /dev/null +++ b/po/da_DK.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# Danish translation of liveusb-creator +# Copyright (C) 2009 liveusb-creator +# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package. +# Kris Thomsen lakristho@gmail.com, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liveusb-creator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:05+0200\n" +"Last-Translator: Kris Thomsen lakristho@gmail.com\n" +"Language-Team: Danish dansk@dansk-gruppen.dk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../liveusb/gui.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Ukendt udgivelse: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Henter %s..." + +#: ../liveusb/gui.py:152 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Kontrollerer filsystem..." + +#: ../liveusb/gui.py:155 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "" +"Fejl: Kunne ikke sætte etiket eller finde enhedens UUID. Kan ikke " +"fortsætte." + +#: ../liveusb/gui.py:164 +msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." +msgstr "Kontrollerer SHA1 af live-cd-aftryk..." + +#: ../liveusb/gui.py:166 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "" +"Fejl: SHA1'et på din live-cd er ugyldig. Du kan køre dette program med " +""--noverify"-argumentet for at springe over denne verificeringskontrol." + +#: ../liveusb/gui.py:177 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Udpakker live-aftryk til USB-enhed..." + +#: ../liveusb/gui.py:180 +#, python-format +msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." +msgstr "Opretter %d Mb vedvarende overlægning..." + +#: ../liveusb/gui.py:183 +msgid "Configuring and installing bootloader..." +msgstr "Konfigurerer og installerer opstartsindlæser..." + +#: ../liveusb/gui.py:187 +#, python-format +msgid "Complete! (%s)" +msgstr "Udført! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "Oprettelse af LiveUSB fejlede!" + +#: ../liveusb/gui.py:316 +#, python-format +msgid "Persistent Storage (%d Mb)" +msgstr "Vedvarende lagring (%d Mb)" + +#: ../liveusb/gui.py:334 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "" +"Din enhed indeholder allerede et LiveOS.\n" +"Hvis du fortsætter vil dette blive overskrevet." + +#: ../liveusb/gui.py:337 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "" +"Advarsel: Oprettelse af en ny vedvarende overlægning vil slette den eksisterende." + +#: ../liveusb/gui.py:339 +msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." +msgstr "Tryk "Opret Live-usb" igen hvis du vil fortsætte." + +#. The user has confirmed that they wish to overwrite their +#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to +#. accurately calculate progress. +#: ../liveusb/gui.py:349 +msgid "Removing existing Live OS..." +msgstr "Fjerner eksisterende LiveOS..." + +#: ../liveusb/gui.py:383 +msgid "Download complete!" +msgstr "Nedhentning udført!" + +#: ../liveusb/gui.py:387 +msgid "Download failed: " +msgstr "Nedhentning fejlede: " + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Du kan prøve at genoptage din nedhentning igen" + +#: ../liveusb/gui.py:392 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Vælg live-ISO" + +#: ../liveusb/gui.py:399 +msgid "" +"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " +"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "" +"Desværre, jeg har problemer med at kode filnavnet på din live-cd. Du har " +"måske mere held, hvis du flytter din ISO til roden af dit drev (f.eks. C:\)" + +#: ../liveusb/gui.py:404 +#, python-format +msgid "ISO selected: %s" +msgstr "ISO valgt: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:146 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%s`\n" +"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" +msgstr "" +"Der opstod et problem under kørsel af følgende kommando: "%s"\n" +"En mere detaljeret fejllog er blevet skrevet til "liveusb-creator.log"" + +#: ../liveusb/creator.py:183 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Ikke nok fri plads på enhed." + +#: ../liveusb/creator.py:190 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Opretter %sMB vedvarende overlægning" + +#: ../liveusb/creator.py:226 +#, python-format +msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" +msgstr "Kunne ikke fjerne tidligere LiveOS: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:257 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Kan ikke finde enhed %s" + +#: ../liveusb/creator.py:306 +msgid "Unable to find any USB drives" +msgstr "Kunne ikke finde nogen USB-drev" + +#: ../liveusb/creator.py:327 +#, python-format +msgid "Filesystem for %s unknown!" +msgstr "Filsystem for %s er ukendt!" + +#: ../liveusb/creator.py:335 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %s" +msgstr "Kunne ikke montere enhed: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:370 +#, python-format +msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Ukendt filsystem for %s. Din enhed skal måske reformateres." + +#: ../liveusb/creator.py:373 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Ikke understøttet filsystem: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:400 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "Kunne ikke finde LiveOS på ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:472 +msgid "Unable to find any removable devices" +msgstr "Kunne ikke finde nogen flytbare enheder" + +#: ../liveusb/creator.py:479 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "" +"Vær sikker på at din USB-nøgle er tilsluttet og formateret med FAT-filsystemet" + +#: ../liveusb/creator.py:482 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Ikke understøttet filsystem: %s\n" +"Lav venligst en sikkerhedskopi og formatér din USB-nøgle med FAT-filsystemet." + +#: ../liveusb/creator.py:558 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " +"before running this program." +msgstr "" +"Kan ikke finde "%s". Vær sikker på at udpakke hele zip-filen liveusb-creator " +"før du kører dette program." + +#: ../liveusb/dialog.py:123 +msgid "Fedora LiveUSB Creator" +msgstr "Fedora LiveUSB-opretter" + +#: ../liveusb/dialog.py:124 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "" +"Denne knap vil starte oprettelsen af LiveUSB'en. Dette inkluderer " +"mulighed for nedhentning af en udgivelse (hvis en eksisterende ikke var valgt), " +"udpakning af ISO'en til USB-enheden, oprettelse af vedvarende overlægning og " +"installering af opstartsindlæseren." + +#: ../liveusb/dialog.py:125 +msgid "Create Live USB" +msgstr "Opret Live-USB" + +#: ../liveusb/dialog.py:126 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "Dette er statuskonsollen, hvor alle beskeder bliver skrevet til." + +#: ../liveusb/dialog.py:127 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "" +"Dette er statuslinjen som vil vise, hvor langt du er i " +"LiveUSB-oprettelsesforløbet." + +#: ../liveusb/dialog.py:128 +msgid "" +"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "" +"Hvis du ikke vælger en eksisterende live-cd, vil den valgte udgivelse blive " +"hentet til dig." + +#: ../liveusb/dialog.py:129 +msgid "Download Fedora" +msgstr "Hent Fedora" + +#: ../liveusb/dialog.py:130 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: ../liveusb/dialog.py:131 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " +"previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "" +"Denne knap gør dig istand til at kigge efter en eksisterende live-cd-ISO som du " +"tidligere har hentet. Hvis du ikke vælger en, vil en udgivelse blive hentet " +"til dig automatisk." + +#: ../liveusb/dialog.py:132 +msgid "Use existing Live CD" +msgstr "Brug eksisterende live-cd" + +#: ../liveusb/dialog.py:133 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +#: ../liveusb/dialog.py:135 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " +"must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "" +"Dette er USB-pennen, som du vil installere din live-cd på. Denne enhed skal " +"være formatteret med FAT-filsystemet." + +#: ../liveusb/dialog.py:136 +msgid "Target Device" +msgstr "Målenhed" + +#: ../liveusb/dialog.py:137 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "" +"Ved at allokere ekstra plads på din USB-pen til en vedvarende overlægning, bliver " +"du i stand til at gemme data og lave permanente ændringer på dit live-operativsystem. " +"Uden dette vil du ikke være i stand til at gemme data som vil eksistere " +"efter en genstart." + +#: ../liveusb/dialog.py:138 +msgid "Persistent Storage (0 Mb)" +msgstr "Vedvarende lagring (0 Mb)"
liveusb-creator@lists.stg.fedorahosted.org