po/Changelog | 4
po/it.po | 1132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 702 insertions(+), 434 deletions(-)
New commits:
commit b912500a1be57652d4d1158f65f4234a7976c199
Author: Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com>
Date: Fri Jan 30 18:38:28 2009 +0000
updated italian translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/Changelog b/po/Changelog
index ced8a09..9b80c62 100644
--- a/po/Changelog
+++ b/po/Changelog
@@ -1,4 +1,6 @@
-Updated Polish translation
+updated italian translation
+
+Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c3e7536..3c26759 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,16 +2,19 @@
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
-# Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com>, 2008.
+# Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com>, 2008, 2009.
# Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>, 2008.
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:4
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:10
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:1
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:4
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revisor.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-04 18:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-22 21:37+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-01 01:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:34+0100\n"
+"Last-Translator: Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <fedora-trans-it(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,6 +43,24 @@ msgid ""
" Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Revisor, a product of Fedora Unity\n"
+" Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Fedora Unity\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+" See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the\n"
+" Free Software Foundation, Inc.,\n"
+" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:20
msgid ""
@@ -67,12 +88,12 @@ msgstr ""
"\t* Jeroen van Meeuwen (kanarip) <kanarip(a)fedoraunity.org>\n"
"\n"
"Traduttori:\n"
-"\t* Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com> \t* Francesco Tombolini "
-"(tombo) <tombo(a)adamantio.net>"
+"\t* Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com> \n"
+"\t* Francesco Tombolini (tombo) <tombo(a)adamantio.net>"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:32
msgid "<b>More information about:</b>"
-msgstr "<b>Più informazioni su:</b>"
+msgstr "<b>Altre informazioni su:</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:33
msgid "<b>Version:</b> @VERSION@-@RELEASE@"
@@ -101,9 +122,8 @@ msgid "Fedora Unity:"
msgstr "Fedora Unity:"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "_File"
+msgstr "File"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:40
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:43
@@ -150,27 +170,27 @@ msgstr "Client / _Server"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:2
msgid "Configuration _File Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità _File di configurazione"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:3
msgid "Please select the build type to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Prego selezionare il tipo di build da eseguire:"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:4
msgid "Select Build Type"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona tipo di build"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:5
msgid "_Chroot Build"
-msgstr ""
+msgstr "Build in _Chroot"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:6
msgid "_Normal Build"
-msgstr ""
+msgstr "Build _Normale"
#: ../revisor/modgui/glade/build_type.glade.h:7
msgid "_Virtualized Build"
-msgstr ""
+msgstr "Build _Virtualizzata"
#: ../revisor/modgui/glade/dialog_filechooser.glade.h:1
msgid "Choose a file or folder"
@@ -178,7 +198,7 @@ msgstr "Selezionare un file o una cartella"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:1
msgid "<b>Compose Results Location:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Percorso dei risultati della composizione:</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:2
#: ../revisor/modgui/glade/load_kickstart.glade.h:1
@@ -188,7 +208,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:3
msgid "Congratulations, Compose Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Congratulazioni, composizione completata"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:4
msgid "Create _Jigdo"
@@ -200,11 +220,11 @@ msgstr "Crea _Torrent"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:6
msgid "Generate _Kickstart for Install Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Genera file _Kickstart per installazione su client"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:7
msgid "Send _Compose to Server"
-msgstr ""
+msgstr "Invia la _composizione a un server"
#: ../revisor/modgui/glade/finished_screen.glade.h:8
msgid "Setup _DHCPD Server"
@@ -272,15 +292,15 @@ msgstr "Autenticazione Hesiod"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:12
msgid "Hesiod LHS:"
-msgstr "Hesiod·LHS:"
+msgstr "Hesiod LHS:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:13
msgid "Hesiod RHS:"
-msgstr "Hesiod·RHS:"
+msgstr "Hesiod RHS:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:14
msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos·5"
+msgstr "Kerberos 5"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:15
msgid "Kerberos 5 Authentication"
@@ -288,15 +308,15 @@ msgstr "Autenticazione Kerberos 5"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:16
msgid "Kerberos Domain Controller (KDC):"
-msgstr "Kerberos·Domain·Controller·(KDC):"
+msgstr "Kerberos Domain Controller (KDC):"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:17
msgid "Kerberos Master Server:"
-msgstr "Kerberos·Master·Server:"
+msgstr "Kerberos Master Server:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:18
msgid "Kerberos Realm:"
-msgstr "Kerberos·Realm:"
+msgstr "Kerberos Realm:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:19
msgid "LDAP "
@@ -415,6 +435,18 @@ msgstr "Parametri personalizzati del kernel: "
msgid "Provide optional kernel parameters."
msgstr "Inserire parametri personalizzati del kernel."
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:6
+msgid "These could be as simple as 'noacpi' to disable advanced power control,"
+msgstr "Per esempio 'noacpi' per disabilitare il controllo energetico avanzato, "
+
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:8
+msgid "or any other relevant kernel parameters."
+msgstr "o qualsiasi altro parametro rilevante del kernel."
+
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_bootloader.glade.h:12
+msgid "In most situations, the default should suffice."
+msgstr "Nella maggior parte dei casi, l'impostazione predefinita è sufficiente."
+
#: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:1
msgid "Color Depth"
msgstr "Profondità colore"
@@ -446,7 +478,7 @@ msgstr "Abilitato"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:8
msgid "Enabled in reconfiguration mode"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato in modalità riconfigurazione"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:9
msgid "General"
@@ -580,29 +612,30 @@ msgstr "Livello di sicurezza:"
msgid "Warn"
msgstr "Attenzione"
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:2
+#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:10
+msgid "Customize your Live Media"
+msgstr "Personalizza il supporto Live"
+
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:6
msgid "Add user to the group \"wheel\""
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi l'utente al gruppo \"wheel\""
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:7
msgid "Automatically login this user to the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Login automatico di questo utente all'ambiente desktop"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:9
msgid "Create User Account:"
msgstr "Creazione account utente:"
-#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:10
-msgid "Customize your Live Media"
-msgstr ""
-
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:11
msgid "Dump current user profile (and omit /etc/skel)"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica il profilo edll'utente corrente (omettendo /etc/skel)"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:12
msgid "Enable \"wheel\" group to sudo without password"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il gruppo \"wheel\" ad eseguire sudo senza password"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:13
msgid "Full Name:"
@@ -723,6 +756,9 @@ msgid ""
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
+"Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono obbligatori per l'"
+"installazione ma forniscono funzioni addizionali. Scegliere i pacchetti "
+"che si desidera installare."
#: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:14
msgid "dialog1"
@@ -810,6 +846,23 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Revisor, a product of Fedora Unity\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2008 Fedora Unity\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public\n"
+"License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:22
msgid ""
@@ -833,11 +886,11 @@ msgstr "0%"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:29
msgid "<b>Installation Media</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Supporto di Installazione</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:30
msgid "<b>Live Media</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Supporto Live</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:31
msgid "<i>Initializing GUI</i>"
@@ -879,7 +932,7 @@ msgstr "Directory di destinazione:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:42
msgid "Dynamically Set Header Label"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta etichetta dell'Header dinamicamente"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:44
msgid "Message"
@@ -924,7 +977,7 @@ msgstr "Inizializzazione di Revisor."
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:53
msgid "Select Media Types"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona titpi di supporto"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:54
msgid "Select Repositories:"
@@ -932,7 +985,7 @@ msgstr "Selezionare i repository:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:55
msgid "Spin Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Target della spin:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:56
msgid "Translators"
@@ -1036,7 +1089,7 @@ msgstr "Nome:"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:19
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Protetto"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:20
msgid "Repository Information"
@@ -1056,19 +1109,19 @@ msgstr "<b>Tipi di supporto</b>"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:3
msgid "Installation Media Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di supporto Installazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:4
msgid "Live Media Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di supporto Live"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:6
msgid "Rebrand Media"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto Rebrand"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:7
msgid "Rescue / Utility Media"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto di Ripristino / Utility"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:8
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:7
@@ -1077,7 +1130,7 @@ msgstr "Selezione tipo(i) di supporto"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:9
msgid "Virtualization Media"
-msgstr ""
+msgstr "SUpporto di Virtualizzazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:1
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:1
@@ -1113,15 +1166,15 @@ msgstr "Albero di installazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:5
msgid "PXE Payload"
-msgstr ""
+msgstr "Payload PXE"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:7
msgid "Select Installation Media Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona tipo di supporto di installazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:8
msgid "Unified ISO Image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine ISO Unified"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:2
msgid "Optical"
@@ -1129,7 +1182,7 @@ msgstr "Ottico"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:4
msgid "Select Live Media Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona tipo di supporto Live"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_live.glade.h:5
msgid "USB Hard Disk"
@@ -1149,7 +1202,7 @@ msgstr "Immagine di ripristino"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_utility.glade.h:4
msgid "Select Utility Media Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona tipo di supporto Utility"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:1
msgid "<b>Virtualization Media Types</b>"
@@ -1161,7 +1214,7 @@ msgstr "Guest KVM"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:4
msgid "Select Virtualization Media Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona tipo di supporto Virtualizzazione"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_virtualization.glade.h:5
msgid "VMWare Appliance"
@@ -1200,7 +1253,7 @@ msgstr "Benvenuto in Revisor, da Fedora Unity"
#: ../revisor.py:34
msgid "Cannot find anaconda-runtime in /usr/lib/anaconda-runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il runtime di anaconda in /usr/lib/anaconda-runtime"
#: ../revisor/base.py:104
msgid "Running Revisor in CLI mode..."
@@ -1223,7 +1276,7 @@ msgstr "Apertura di /usr/bin/htmlview %s%s"
#: ../revisor/base.py:178
#, python-format
msgid "Cannot fork process showing help, please use %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il processo per mostrare l'help, usare %s%s"
#: ../revisor/base.py:180
#, python-format
@@ -1241,37 +1294,59 @@ msgstr "Caricamento configurazione da %s"
#: ../revisor/base.py:197 ../revisor/base.py:258 ../revisor/base.py:265
#: ../revisor/base.py:275 ../revisor/base.py:285 ../revisor/cfg.py:473
-#: ../revisor/cfg.py:484 ../revisor/cfg.py:497 ../revisor/pkgorder.py:172
-#: ../revisor/pkgorder.py:177 ../revisor/pkgorder.py:188
-#: ../revisor/pkgorder.py:191 ../revisor/pkgorder.py:200
-#: ../revisor/pkgorder.py:209
+#: ../revisor/cfg.py:484 ../revisor/cfg.py:497 ../revisor/pkgorder.py:178
+#: ../revisor/pkgorder.py:183 ../revisor/pkgorder.py:194
+#: ../revisor/pkgorder.py:197 ../revisor/pkgorder.py:206
+#: ../revisor/pkgorder.py:215
#, python-format
msgid "Using deprecated YUM function: %s()"
-msgstr ""
+msgstr "Uso della funzione deprecata di YUM: %s()"
#: ../revisor/base.py:199
#, python-format
msgid ""
"yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file %s"
msgstr ""
+"yum.YumBase.doConfigSetup fallita, probabilmente il file di configurazione %s non è valido"
#: ../revisor/base.py:202
#, python-format
msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione del debuglevel di YUM (%d) a quello di Revisor (%d)"
#: ../revisor/base.py:204
#, python-format
msgid "YUMs debuglevel now %d"
-msgstr ""
+msgstr "Il livello di debug di YUM ora è %d"
#: ../revisor/base.py:239
msgid "Another application is running which is accessing software information."
msgstr ""
+"Un'altra applicazione in esecuzione sta accedendo alle informazioni software."
#: ../revisor/base.py:244
msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore fatale: impossibile recuperare le informazioni sul software.\n"
+
+#: ../revisor/base.py:245
+msgid "\tThis could be caused by one of the following:\n"
+msgstr "\tQuesto potrebbe essere causato da uno o più dei seguenti:\n"
+
+#: ../revisor/base.py:246
+msgid "\t - not having a network connection available,\n"
+msgstr "\t - connessione di rete non disponibile,\n"
+
+#: ../revisor/base.py:247
+msgid "\t - Server refusing connections,\n"
+msgstr "\t - il server nega le connessioni,\n"
+
+#: ../revisor/base.py:248
+msgid "\t - Using a mirror that isn't fully synchronized,\n"
+msgstr "\t - uso di un mirror non completamente sincronizzato,\n"
+
+#: ../revisor/base.py:249
+msgid "\t - Misconfigured repositories."
+msgstr "\t - repositori con configurazione errata."
#: ../revisor/base.py:254
msgid "Setting up a Transaction Set"
@@ -1279,17 +1354,19 @@ msgstr "Impostazione del set di transazione"
#: ../revisor/base.py:261
msgid "Getting myself a piece of the RPMDB"
-msgstr ""
+msgstr "Riserva di una parte di RPMDB"
#: ../revisor/base.py:268
msgid ""
"Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the "
"way yum sets up the RPM Database)"
msgstr ""
+"Sembra che l'ambiente di esecuzione sia un Enterprise Linux (dal modo in cui "
+"yum imposta il database di RPM)"
#: ../revisor/base.py:271
msgid "Getting Repository Information"
-msgstr ""
+msgstr "Recupero informazioni sul repositorio"
#: ../revisor/base.py:278
#, python-format
@@ -1298,7 +1375,7 @@ msgstr "Elenco architetture = %s"
#: ../revisor/base.py:280
msgid "Getting the Package Sacks"
-msgstr ""
+msgstr "Recupero dei Package Sack"
#: ../revisor/base.py:290
#, python-format
@@ -1325,117 +1402,125 @@ msgid ""
"What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d "
"excluded packages. %d packages are being explicitly ignored."
msgstr ""
+"Il risultato di pykickstart è: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti esclusi. "
+"%d pacchetti sono stati esplicitamente ignorati."
-#: ../revisor/base.py:329 ../revisor/base.py:618
+#: ../revisor/base.py:329 ../revisor/base.py:625
msgid "Select kickstart packages"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione pacchetti kickstart"
#: ../revisor/base.py:337
#, python-format
msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r"
msgstr ""
+"Utilizzo delle esclusioni pkgsack, la lista dei pacchetti da escludere ora è: %r"
-#: ../revisor/base.py:354 ../revisor/base.py:646
+#: ../revisor/base.py:354 ../revisor/base.py:653
msgid "Appending group @core"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta del gruppo @core"
-#: ../revisor/base.py:369 ../revisor/base.py:661
+#: ../revisor/base.py:369 ../revisor/base.py:668
msgid "Appending group @base"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta del gruppo @base"
-#: ../revisor/base.py:381 ../revisor/base.py:672
+#: ../revisor/base.py:388 ../revisor/base.py:679
#, python-format
msgid "Found group: %s"
msgstr "Trovato gruppo: %s"
-#: ../revisor/base.py:387
+#: ../revisor/base.py:394
#, python-format
msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare i metadati del repositorio: %s: %s"
-#: ../revisor/base.py:390
+#: ../revisor/base.py:397
#, python-format
msgid "Group not found: %s"
msgstr "Gruppo non trovato: %s"
-#: ../revisor/base.py:402
+#: ../revisor/base.py:409
#, python-format
msgid "Selecting required packages for group %s"
msgstr "Selezione dei pacchetti necessari per il gruppo %s"
-#: ../revisor/base.py:406 ../revisor/base.py:427 ../revisor/base.py:448
-#: ../revisor/base.py:467
+#: ../revisor/base.py:413 ../revisor/base.py:434 ../revisor/base.py:455
+#: ../revisor/base.py:474
#, python-format
msgid "Including %s"
msgstr "Inclusione di %s"
-#: ../revisor/base.py:416 ../revisor/base.py:436
+#: ../revisor/base.py:423
#, python-format
-msgid "From Groups: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr "Dai gruppi: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
+msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Dai gruppi (necessario): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-#: ../revisor/base.py:423
+#: ../revisor/base.py:430
#, python-format
msgid "Selecting default packages for group %s"
msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s"
#: ../revisor/base.py:443
#, python-format
+msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Dai gruppi (predefinito): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
+
+#: ../revisor/base.py:450
+#, python-format
msgid "Selecting optional packages for group %s"
msgstr "Selezione dei pacchetti opzionali per il gruppo %s"
-#: ../revisor/base.py:457 ../revisor/base.py:476
+#: ../revisor/base.py:464 ../revisor/base.py:483
#, python-format
-msgid "From Groups --optional: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr ""
+msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Dai gruppi (opzionale): Aggiunto %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-#: ../revisor/base.py:463
+#: ../revisor/base.py:470
#, python-format
msgid "No include parameter for group %s, using defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun paramentro di inclusione per il gruppo %s, verrà usato il default"
-#: ../revisor/base.py:485 ../revisor/base.py:689
+#: ../revisor/base.py:492 ../revisor/base.py:696
#, python-format
msgid "Testing condition: %s / %s"
msgstr "Verifica condizione: %s / %s"
-#: ../revisor/base.py:499
+#: ../revisor/base.py:506
#, python-format
msgid "From package list, including: %s"
msgstr "Dalla lista pacchetti, inclusione: %s"
-#: ../revisor/base.py:502
+#: ../revisor/base.py:509
#, python-format
msgid "Package %s is in excludeList, continuing"
-msgstr ""
+msgstr "Il pacchetto %s è nella excludeList, continuo"
-#: ../revisor/base.py:510
+#: ../revisor/base.py:517
msgid "No packages found!"
msgstr "Nessun pacchetto trovato!"
-#: ../revisor/base.py:515 ../revisor/base.py:544
+#: ../revisor/base.py:522 ../revisor/base.py:551
#, python-format
msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
msgstr "Dai pacchetti: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
-#: ../revisor/base.py:522
+#: ../revisor/base.py:529
#, python-format
msgid "Could not find package '%s', searching..."
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s', ricerca..."
-#: ../revisor/base.py:535
+#: ../revisor/base.py:542
#, python-format
msgid "Found packages matching '%s': %s"
msgstr "Trovati pacchetti corrispondenti a '%s': %s"
-#: ../revisor/base.py:546
+#: ../revisor/base.py:553
#, python-format
msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list"
msgstr ""
"Per l'opzione Packages: %s non aggiunto perchè presenta nell'elenco "
"pacchetti da ignorare "
-#: ../revisor/base.py:557
+#: ../revisor/base.py:564
#, python-format
msgid ""
"More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the "
@@ -1444,29 +1529,31 @@ msgstr ""
"Trovato più di un pacchetto per %s-%s-%s.%s - verranno tutti aggiunti alla "
"transazione"
-#: ../revisor/base.py:559
+#: ../revisor/base.py:566
#, python-format
msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s-%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:562
+#: ../revisor/base.py:569
#, python-format
msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s"
msgstr "Dai pacchetti (stringa esatta %s-%s-%s.%s), selezionato %s-%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:582 ../revisor/base.py:737
+#: ../revisor/base.py:589 ../revisor/base.py:744
#, python-format
msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction"
msgstr "Da esclusioni: Rimozione %s-%s:%s-%s.%s dalla transazione"
-#: ../revisor/base.py:585 ../revisor/base.py:740
+#: ../revisor/base.py:592 ../revisor/base.py:747
#, python-format
msgid ""
"Apparently trying to exclude a package that is not available in the "
"repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s"
msgstr ""
+"Tentativo di escludere un pacchetto non disponibile nei repositori caricati, "
+"o che non è stato aggiunto alla transazione: %s"
-#: ../revisor/base.py:591
+#: ../revisor/base.py:598
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1478,80 +1565,92 @@ msgid ""
"You can continue with these minor errors but obviously the results may not "
"be what you expected."
msgstr ""
+"\n"
+"I seguenti errori sono occorso mentre si selezionaveno gruppi e pacchetti da "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"- %s\n"
+"\n"
+"E' possibile continuare comunque ignorando queste anomalie minori, ma il "
+"risultato potrebbe non corrispondere a quanto richiesto."
-#: ../revisor/base.py:597
+#: ../revisor/base.py:604
msgid "This is what was selected to be installed:"
msgstr "Riepilogo della selezione per l'installazione:"
-#: ../revisor/base.py:610
+#: ../revisor/base.py:617
#, python-format
msgid ""
"What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d "
"excluded packages."
msgstr ""
+"Risultati di pykickstart: %d gruppi, %d pacchetti e %d pacchetti esclusi."
-#: ../revisor/base.py:629
+#: ../revisor/base.py:636
#, python-format
msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Uso degli excludes di pkgsack, i pacchetti esclusi sono ora: %r"
-#: ../revisor/base.py:669
+#: ../revisor/base.py:676
#, python-format
msgid "No such group %s"
msgstr "Il gruppo %s non esiste"
-#: ../revisor/base.py:726
+#: ../revisor/base.py:733
#, python-format
msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:758
+#: ../revisor/base.py:765
msgid "Initting progress bar for "
msgstr "Inizializzazione barra di avanzamento per "
-#: ../revisor/base.py:765
+#: ../revisor/base.py:772
msgid "Apparently we have not yet entered the Build Media stage"
-msgstr ""
+msgstr "Apparentemente, lo stadio Creazione Media non è ancora iniziato"
-#: ../revisor/base.py:794
+#: ../revisor/base.py:801 ../revisor/misc.py:156
#, python-format
msgid "Checking dependencies for %s.%s"
msgstr "Controllo dipendenze per %s.%s"
#. pbar.cur_task += 1.0
-#: ../revisor/base.py:816
+#: ../revisor/base.py:823 ../revisor/misc.py:183
#, python-format
msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s"
msgstr "Dipendenza non risolta: %s %s %s in %s.%s"
-#: ../revisor/base.py:823
+#: ../revisor/base.py:830 ../revisor/misc.py:190
#, python-format
msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)"
msgstr "Aggiunta di %s-%s:%s-%s.%s per %s-%s:%s-%s.%s (che richiede %s·%s·%s)"
-#: ../revisor/base.py:826
+#: ../revisor/base.py:833 ../revisor/misc.py:196
msgid "Checking dependencies - allowing conflicts within the package set"
msgstr "Controllo dipendenze - conflitti tollerati nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:827 ../revisor/base.py:856
+#: ../revisor/base.py:834 ../revisor/base.py:863
msgid "Resolving Dependencies"
msgstr "Risoluzione delle dipendenze"
-#: ../revisor/base.py:849
+#: ../revisor/base.py:856
#, python-format
msgid ""
"The following packages were excluded using the kickstart package manifest, "
"but were included for dependency resolving:\n"
" - %s"
msgstr ""
+"I seguenti pacchetti sono stati esclusi usando il manifest dei pacchetti di "
+"kickstart, ma sono stati reinclusi per risolvere dipendenze:\n"
+" - %s"
-#: ../revisor/base.py:855
+#: ../revisor/base.py:862
msgid ""
"Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set"
msgstr ""
"Controllo dipendenze - non sono permessi conflitti nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:883
+#: ../revisor/base.py:890
#, python-format
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for some packages selected:\n"
@@ -1563,16 +1662,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. End of dependency resolving
-#: ../revisor/base.py:887 ../revisor/image.py:97
+#: ../revisor/base.py:894 ../revisor/image.py:97
msgid "Unable to build transaction"
msgstr "Impossibile creare la transazione"
-#: ../revisor/base.py:892 ../revisor/image.py:102
+#: ../revisor/base.py:899 ../revisor/image.py:102
#, python-format
msgid "Succesfully built transaction: ret %s, msg %s"
msgstr "Transazione creata correttamente: ret %s, msg %s"
-#: ../revisor/base.py:898
+#: ../revisor/base.py:905
#, python-format
msgid ""
"Errors where encountered while downloading package headers:\n"
@@ -1583,194 +1682,209 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:907
+#: ../revisor/base.py:914
msgid ""
"The package set after dependency resolving does not match the packages "
"selected in the kickstart manifest"
msgstr ""
+"L'insieme di pacchetti determinato dopo la risoluzione delle dipendenze non "
+"corrisponde ai pacchetti selezionati nel manifest di kickstart"
-#: ../revisor/base.py:931
+#: ../revisor/base.py:941
#, python-format
msgid "No such repository: %s"
msgstr "Repository non trovato: %s"
-#: ../revisor/base.py:933
+#: ../revisor/base.py:943
#, python-format
msgid "Enabling %s repository"
msgstr "Repository %s abilitato"
-#: ../revisor/base.py:951
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:962
+#, python-format
msgid "Disabling %s repository"
-msgstr "Repository %s abilitato"
+msgstr "Repository %s disabilitato"
-#: ../revisor/base.py:972
+#: ../revisor/base.py:969
+msgid "Creating a list of SRPMs"
+msgstr "Creazione dell'elenco di SRPM in corso"
+
+#: ../revisor/base.py:984
+msgid "Source RPM PO already in the list"
+msgstr "RPM dei sorgenti già presente nell'elenco"
+
+#: ../revisor/base.py:986
+#, python-format
+msgid "Source RPM found in non-source repository %s"
+msgstr "Pacchetto RPM di sorgenti trovato nel repositorio (non di sorgenti) %s"
+
+#: ../revisor/base.py:988
#, python-format
msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s"
msgstr "Errore: impossibile trovare il pacchetto rpm sorgente per %s"
-#: ../revisor/base.py:974 ../revisor/modgui/build_media.py:106
+#: ../revisor/base.py:990 ../revisor/modgui/build_media.py:106
#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:219
msgid "Downloading Source Packages"
msgstr "Download pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:1003 ../revisor/progress.py:441
+#: ../revisor/base.py:1019 ../revisor/progress.py:441
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Download di %s"
-#: ../revisor/base.py:1033 ../revisor/modgui/build_media.py:101
+#: ../revisor/base.py:1049 ../revisor/modgui/build_media.py:101
#: ../revisor/modgui/build_media.py:214
msgid "Downloading Packages"
msgstr "Download dei pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:1042
+#: ../revisor/base.py:1058
msgid "Unable to find a suitable mirror."
msgstr "Impossibile trovare un mirror idoneo."
-#: ../revisor/base.py:1054
+#: ../revisor/base.py:1070
#, python-format
msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s"
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il download dei pacchetti: %s"
-#: ../revisor/base.py:1095
+#: ../revisor/base.py:1111
#, python-format
msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..."
msgstr ""
"Selezione automatica dei pacchetti prevaricata dalla selezione utente per %"
"s..."
-#: ../revisor/base.py:1108
+#: ../revisor/base.py:1124
#, python-format
msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Aggiunta del pacchetto necessario %s-%s:%s-%s.%s"
#. This list has already been resolved
-#: ../revisor/base.py:1111
+#: ../revisor/base.py:1127
#, python-format
msgid "%s. This is a required package."
msgstr "%s. Questo è un pacchetto necessario."
-#: ../revisor/base.py:1123
+#: ../revisor/base.py:1139
#, python-format
msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "Aggiunta del pacchetto consigliato %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:1133
+#: ../revisor/base.py:1149
#, python-format
msgid "Packages that do not need to be on the media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti non necessari sul supporto: %s"
-#: ../revisor/base.py:1158 ../revisor/base.py:1184
+#: ../revisor/base.py:1174 ../revisor/base.py:1200
msgid "Did not succeed in adding in all required packages"
msgstr "Impossibile aggiungere tutti i pacchetti necessari"
-#: ../revisor/base.py:1192
+#: ../revisor/base.py:1208
msgid "Populating statistics"
msgstr "Popolamento statistiche"
-#: ../revisor/base.py:1208
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1224
+#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header"
msgstr ""
-"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato sulla dimensione nell'header"
+"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato archivesize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1216
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1232
+#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header"
msgstr ""
-"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato sulla dimensione nell'header"
+"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato installedsize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1224
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1240
+#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header"
msgstr ""
-"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato sulla dimensione nell'header"
+"Il pacchetto %s-%s:%s-%s.%s non contiene il dato packagesize nell'header"
-#: ../revisor/base.py:1234
+#: ../revisor/base.py:1250
#, python-format
msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (archivesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1235
+#: ../revisor/base.py:1251
#, python-format
msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (installedsize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1236
+#: ../revisor/base.py:1252
#, python-format
msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione totale di tutti i pacchetti (packagesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1271
+#: ../revisor/base.py:1287
#, python-format
msgid "Report of the %d most space consuming packages"
msgstr "Riepilogo dei %d pacchetti di maggiori dimensioni"
-#: ../revisor/base.py:1366 ../revisor/base.py:1380 ../revisor/base.py:2001
+#: ../revisor/base.py:1382 ../revisor/base.py:1396 ../revisor/base.py:2017
#, python-format
msgid "Creating pkgdir: %s"
msgstr "Creazione pkgdir: %s"
#. Now for each txmbr in
#. Link the localPkg() result into the build tree
-#: ../revisor/base.py:1389
+#: ../revisor/base.py:1405
msgid "Linking in packages"
msgstr "Creazione link ai pacchetti"
-#: ../revisor/base.py:1408 ../revisor/base.py:2025
+#: ../revisor/base.py:1424 ../revisor/base.py:2041
#, python-format
msgid "Package hard link failed: %s: %s"
msgstr "Hardlink al pacchetto fallito: %s: %s"
-#: ../revisor/base.py:1413 ../revisor/base.py:2030
+#: ../revisor/base.py:1429 ../revisor/base.py:2046
#, python-format
msgid "Copying: %s to %s"
msgstr "Copia: %s su %s"
-#: ../revisor/base.py:1416 ../revisor/base.py:2033
+#: ../revisor/base.py:1432 ../revisor/base.py:2049
#, python-format
msgid "Symlinking: %s to %s"
msgstr "Creazione link simbolico: %s su %s"
-#: ../revisor/base.py:1419 ../revisor/base.py:2036
+#: ../revisor/base.py:1435 ../revisor/base.py:2052
msgid "Package symlink succeeded"
msgstr "Symlink al pacchetto creato con successo"
-#: ../revisor/base.py:1421 ../revisor/base.py:1428 ../revisor/base.py:2038
-#: ../revisor/base.py:2045
+#: ../revisor/base.py:1437 ../revisor/base.py:1444 ../revisor/base.py:2054
+#: ../revisor/base.py:2061
#, python-format
msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s"
msgstr "Link al pacchetto fallito, tentativo di copia: %s: %s"
-#: ../revisor/base.py:1438
+#: ../revisor/base.py:1454
msgid "Creating Repository Information"
msgstr "Creazione delle informazioni del repository"
#. FIXME: Optionally recompose installer images
-#: ../revisor/base.py:1453
+#: ../revisor/base.py:1469
msgid "Building Installation Images"
msgstr "Creazione immagini di installazione"
-#: ../revisor/base.py:1459
+#: ../revisor/base.py:1475
msgid "Using already existing installer images"
-msgstr ""
+msgstr "Uso delle immagini di installazione già esistenti"
-#: ../revisor/base.py:1473
+#: ../revisor/base.py:1489
msgid "Linking in release notes"
msgstr "Collegamento alle note di rilascio"
-#: ../revisor/base.py:1485
+#: ../revisor/base.py:1501
#, python-format
msgid "Copying updates.img from %s to %s"
msgstr "Copia di updates.img da %s a %s"
-#: ../revisor/base.py:1494 ../revisor/pungi.py:412
+#: ../revisor/base.py:1510 ../revisor/pungi.py:414
#, python-format
msgid "copy_dir '%s' not accessible"
msgstr "copy_dir '%s' non accessibile"
-#: ../revisor/base.py:1505
+#: ../revisor/base.py:1521
#, python-format
msgid "Size of the installation tree is %s MB"
msgstr "La dimensione dell'albero di installazione è %s MB"
@@ -1779,102 +1893,101 @@ msgstr "La dimensione dell'albero di installazione è %s MB"
#. That makes our lives difficult, hihi
#. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets
#. bind mounted and configured appropriately
-#: ../revisor/base.py:1555
+#: ../revisor/base.py:1571
msgid "Running pkgorder"
msgstr "Esecuzione di pkgorder"
-#: ../revisor/base.py:1618
+#: ../revisor/base.py:1634
msgid "Appending group core and base"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta dei gruppi core e base"
-#: ../revisor/base.py:1625
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1641
+#, python-format
msgid "Appending default group %s"
-msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s"
+msgstr "Aggiunta del gruppo predefinito %s"
-#: ../revisor/base.py:1665
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1681
+#, python-format
msgid "Appending non-default group %s"
-msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s"
+msgstr "Aggiunta del gruppo non predefinito %s"
-#: ../revisor/base.py:1671
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1687
+#, python-format
msgid "Appending non-default support group %s"
-msgstr "Selezione dei pacchetti predefiniti per il gruppo %s"
+msgstr "Aggiunta del gruppo di supporto non predefinito %s"
-#: ../revisor/base.py:1738
+#: ../revisor/base.py:1754
#, python-format
msgid "Not running package ordering, using file %s instead"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento dei pacchetti non eseguito, file %s in uso per l'ordinamento"
-#: ../revisor/base.py:1740
-#, fuzzy
+#: ../revisor/base.py:1756
msgid "Not running package ordering"
-msgstr "Esecuzione di pkgorder"
+msgstr "Esecuzione dell'odinamento dei pacchetti non eseguita"
-#: ../revisor/base.py:1772
+#: ../revisor/base.py:1788
msgid "^Install using kickstart"
-msgstr ""
+msgstr "^Installazione usando kickstart"
#. Split Tree
-#: ../revisor/base.py:1795
+#: ../revisor/base.py:1811
#, python-format
msgid "Splitting Build Tree (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Suddivisione del build tree (%s)"
#. Split repo
-#: ../revisor/base.py:1801
+#: ../revisor/base.py:1817
#, python-format
msgid "Splitting Repository (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Suddivisione del repositorio (%s)"
-#: ../revisor/base.py:1815 ../revisor/modgui/build_media.py:244
+#: ../revisor/base.py:1831 ../revisor/modgui/build_media.py:244
#, python-format
msgid "Creating %s ISO Image #%d"
msgstr "Creazione immagine ISO %s #%d"
-#: ../revisor/base.py:1820 ../revisor/modgui/build_media.py:248
+#: ../revisor/base.py:1836 ../revisor/modgui/build_media.py:248
#, python-format
msgid "Creating %s ISO Image"
msgstr "Creazione immagine ISO %s"
#. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check
#. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here.
-#: ../revisor/base.py:1834
+#: ../revisor/base.py:1850
msgid "Implanting MD5 into ISO Images"
msgstr "Inserimento MD5 nelle immagini ISO"
#. mediatype = built_image["mediatype"]
#. if not mediatype == 'source':
-#: ../revisor/base.py:1842
+#: ../revisor/base.py:1858
#, python-format
msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s"
msgstr "Inserimento md5 nell'immagine ISO: %s"
-#: ../revisor/base.py:1848
+#: ../revisor/base.py:1864
msgid "Cannot implant ISO md5sum"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impiantare la md5sum della ISO"
#. Do some SHA1SUMMONING
-#: ../revisor/base.py:1856
+#: ../revisor/base.py:1872
msgid "Creating SHA1SUMs for Images"
msgstr "Creazione SHA1SUM per le immagini"
-#: ../revisor/base.py:1872
+#: ../revisor/base.py:1888
msgid "Creating Rescue ISO Image"
msgstr "Creazione immagine ISO di ripristino"
-#: ../revisor/base.py:1932
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1948
+#, python-format
msgid "Copying %s to %s (%d files)"
-msgstr "Copia di %s su %s"
+msgstr "Copia di %s su %s (%d file)"
-#: ../revisor/base.py:1936
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1952
+#, python-format
msgid "Moving %s to %s (%d files)"
-msgstr "Copia di %s su %s"
+msgstr "Spostamento di %s su %s (%d file)"
-#: ../revisor/base.py:1939
+#: ../revisor/base.py:1955
#, python-format
msgid ""
"Moving of the source tree failed (trying copy):\n"
@@ -1885,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:1942
+#: ../revisor/base.py:1958
#, python-format
msgid ""
"Copying of the source tree failed:\n"
@@ -1896,12 +2009,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:1947 ../revisor/pungi.py:408
+#: ../revisor/base.py:1963 ../revisor/pungi.py:410
#, python-format
msgid "Copying %s to %s"
msgstr "Copia di %s su %s"
-#: ../revisor/base.py:1951
+#: ../revisor/base.py:1967
#, python-format
msgid ""
"Copying of the installation tree failed:\n"
@@ -1912,42 +2025,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:1957
+#: ../revisor/base.py:1973
msgid "Creating ext3 filesystem"
msgstr "Creazione filesystem ext3"
-#: ../revisor/base.py:1964
+#: ../revisor/base.py:1980
msgid "Configuring System"
msgstr "Configurazione del sistema"
#. Now for each txmbr in
#. Link the localPkg() result into the build tree
-#: ../revisor/base.py:2010
-#, fuzzy
+#: ../revisor/base.py:2026
msgid "Linking in Source packages"
-msgstr "Creazione link ai pacchetti"
+msgstr "Creazione link ai pacchetti dei sorgenti"
-#: ../revisor/base.py:2065
+#: ../revisor/base.py:2081
#, python-format
msgid "Setting rundir to %s"
msgstr "Impostazione di rundir a %s"
-#: ../revisor/base.py:2071
+#: ../revisor/base.py:2087
#, python-format
msgid "Directory %s could not be created. Aborting"
msgstr "Impossibile creare la directory %s. Terminato"
-#: ../revisor/base.py:2073
+#: ../revisor/base.py:2089
#, python-format
msgid "Running command: %s"
msgstr "Esecuzione comando: %s"
-#: ../revisor/base.py:2074
+#: ../revisor/base.py:2090
#, python-format
msgid "Extra information: %s %s %s"
msgstr "Informazioni extra: %s %s %s"
-#: ../revisor/base.py:2102
+#: ../revisor/base.py:2118
#, python-format
msgid "Got an error from %s (return code %s)"
msgstr "Errore restituito da %s (codice di errore %s)"
@@ -2140,6 +2252,8 @@ msgid ""
"You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on the "
"system architecture %s."
msgstr ""
+"E' stato selezionato un modello con architettura %s che non è possibile "
+"comporre sull'architettura di sistema %s."
#: ../revisor/cfg.py:641
msgid "Setting options from configuration file"
@@ -2181,103 +2295,106 @@ msgstr ""
"Si è tentato di caricare il modello %s ma non è presente nel file di "
"configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:710
+#: ../revisor/cfg.py:713
#, python-format
msgid "Model %s has no configuration directive 'main' which is required"
msgstr ""
"Il modello %s non ha la direttiva di configurazione obbligatoria 'main'"
-#: ../revisor/cfg.py:713
+#: ../revisor/cfg.py:716
#, python-format
msgid "Testing for configuration parameter %s"
msgstr "Verifica del parametro di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:742
+#: ../revisor/cfg.py:745
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from configuration file model %s)"
msgstr "Impostazione di %s a %r (dal modello del file di configurazione %s)"
-#: ../revisor/cfg.py:776
+#: ../revisor/cfg.py:779
#, python-format
msgid "Configuration file %s not readable"
msgstr "File di configurazione %s non leggibile"
-#: ../revisor/cfg.py:779 ../revisor/modgui/configuration.py:465
+#: ../revisor/cfg.py:782 ../revisor/modgui/configuration.py:465
#, python-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "Lettura file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:783
+#: ../revisor/cfg.py:786
#, python-format
msgid "Invalid configuration file %s"
msgstr "File di configurazione %s non valido"
-#: ../revisor/cfg.py:786
+#: ../revisor/cfg.py:789
#, python-format
msgid "No master configuration section [revisor] in configuration file %s"
msgstr ""
"Sezione principale [revisor] non presente nel file di configurazione %s"
-#: ../revisor/cfg.py:820
+#: ../revisor/cfg.py:823
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from configuration file)"
msgstr "Impostazione di %s a %r (dal file di configurazione)"
-#: ../revisor/cfg.py:824
+#: ../revisor/cfg.py:827
msgid "Setting options from command-line"
msgstr "Impostazione delle opzioni da linea di comando"
-#: ../revisor/cfg.py:838 ../revisor/cfg.py:845
+#: ../revisor/cfg.py:841 ../revisor/cfg.py:848
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from command line)"
msgstr "Impostazione di %s a %r (dalla linea di comando)"
-#: ../revisor/cfg.py:840
+#: ../revisor/cfg.py:843
#, python-format
msgid "Checked setting %s through plugin"
msgstr "Impostazione %s controllata mediante il plugin"
-#: ../revisor/cfg.py:843
+#: ../revisor/cfg.py:846
#, python-format
msgid "No check_setting_%s()"
msgstr "No check_setting_%s()"
-#: ../revisor/cfg.py:847
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/cfg.py:850
+#, python-format
msgid "Not setting %s to %r (command line matches default)"
-msgstr "Impostazione di %s a %r (dalla linea di comando)"
+msgstr ""
+"Parametro %s non impostato a %r (la linea di comando corrisponde al default)"
-#: ../revisor/cfg.py:889
+#: ../revisor/cfg.py:892
msgid ""
"Updates.img is only usable with installation media. Please remove --updates-"
"img or also build installation media."
msgstr ""
+"Updates.img è utilizzabile solamente per i supporti di installazione. Rimuovere "
+"l'opzione --updates-img o scegliere di creare anche i supporti di installazione."
-#: ../revisor/cfg.py:893
+#: ../revisor/cfg.py:896
msgid "Kickstart failed"
msgstr "Kickstart fallito"
-#: ../revisor/cfg.py:898
+#: ../revisor/cfg.py:903 ../revisor/cfg.py:908
#, python-format
msgid "Kickstart file %s not readable"
msgstr "File kickstart %s non leggibile"
-#: ../revisor/cfg.py:900
+#: ../revisor/cfg.py:905 ../revisor/cfg.py:910
#, python-format
msgid "Kickstart file %s fails to load, continuing with defaults"
msgstr ""
"Impossibile caricare il file kickstart %s, continuo con le impostazioni "
"predefinite"
-#: ../revisor/cfg.py:903
+#: ../revisor/cfg.py:913
msgid "No kickstart file specified"
msgstr "File kickstart non specificato"
-#: ../revisor/cfg.py:906 ../revisor/cfg.py:927
+#: ../revisor/cfg.py:916 ../revisor/cfg.py:937
msgid "No media specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun supporto specificato"
-#: ../revisor/cfg.py:909
+#: ../revisor/cfg.py:919
msgid ""
"When composing in respin mode, you can only select one type of media "
"install, live or virtual. You can however select multiple media such as cd, "
@@ -2287,293 +2404,359 @@ msgstr ""
"tra installazione live o virtuale. E' comunque possibile selezionare diversi "
"tipi di supporto tra cd, dvd, ecc."
-#: ../revisor/cfg.py:954
+#: ../revisor/cfg.py:964
#, python-format
msgid "pulling self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
-msgstr ""
+msgstr "caricamento self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
-#: ../revisor/cfg.py:959
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/cfg.py:969
+#, python-format
msgid "returning pkg_list: %r"
-msgstr "Creazione pkgdir: %s"
+msgstr "pkg_list risultante: %r"
-#: ../revisor/cfg.py:1077
+#: ../revisor/cfg.py:1087
msgid "Run from image"
msgstr "Esegui dall'immagine"
-#: ../revisor/cfg.py:1078
+#: ../revisor/cfg.py:1088
msgid "Run from RAM - requires 1 GB+"
msgstr "Esegui dalla RAM - richiede 1 GB+"
+#: ../revisor/image.py:87
+#, python-format
+msgid ""
+"Error encountered during installation of the software you selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'installazione del software selezionato:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../revisor/image.py:93
+msgid "Running package installation"
+msgstr "Installazione dei pacchetti"
+
+#. self.cfg.yumobj.ts.check()
+#. self.cfg.yumobj.ts.order()
+#: ../revisor/image.py:107
+msgid "Installing Software"
+msgstr "Installazione software"
+
+#: ../revisor/image.py:142
+msgid "SELinux requested but not enabled on host"
+msgstr "SELinux richiesto ma non abilitato sull'host"
+
+#: ../revisor/image.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in "
+"kickstart, instead of %s)"
+msgstr ""
+"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dal comando 'part /' nel "
+"kickstart, invece di %s)"
+
+#: ../revisor/image.py:199
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, "
+"instead of %s)"
+msgstr ""
+"Impostazione di self.cfg.payload_livemedia a %s (dalla dimensione totale degli "
+"RPM installati, invece di %s)"
+
#. #
#. # Runtime Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:85
+#: ../revisor/__init__.py.in:86
msgid "Runtime Options"
msgstr "Opzioni runtime"
-#: ../revisor/__init__.py.in:90
+#: ../revisor/__init__.py.in:91
msgid "Use the CLI rather then GUI"
msgstr "Usare l'interfaccia testuale al posto di quella grafica"
-#: ../revisor/__init__.py.in:95
+#: ../revisor/__init__.py.in:96
msgid ""
"Force Revisor to use the GUI. Does not fallback to CLI and thus shows GUI "
"related errors"
msgstr ""
+"Forza Revisor ad usare la GUI. Non esegue la CLI in caso di errori della GUI, "
+"ma li mostra ed esce"
-#: ../revisor/__init__.py.in:100
+#: ../revisor/__init__.py.in:101
msgid "List available models"
msgstr "Elenco dei modelli disponibili"
-#: ../revisor/__init__.py.in:105
+#: ../revisor/__init__.py.in:106
msgid "Development mode. Skips some tasks that take time."
msgstr "Modalità sviluppatore. Salta alcune operazioni che richiedono tempo."
-#: ../revisor/__init__.py.in:110
+#: ../revisor/__init__.py.in:111
msgid "Report the sizes of all RPMs selected in a list"
-msgstr ""
+msgstr "Riporta le dimensioni di tutti gli RPM selezionati in una lista"
-#: ../revisor/__init__.py.in:115
+#: ../revisor/__init__.py.in:116
msgid ""
"Force Revisor to interpret the package manifest as complete package nevra "
"(name, epoch, version, release and architecture). Implies --kickstart-exact"
msgstr ""
+"Forza Revisor a interpretare il manifest dei pacchetti come un completo "
+"package nevra (name, epoch, version, release and architecture). Implica "
+"--kickstart-exact"
-#: ../revisor/__init__.py.in:120
+#: ../revisor/__init__.py.in:121
msgid ""
"Tells Revisor to ignore @core and @base (or %packages --nobase) and only add "
"what is in the package manifest"
msgstr ""
+"Permette a Revisor di ignorare i gruppi @core e @base (o %packages --nobase) e "
+"aggiungere solamente i paccchetti nel manifest dei pacchetti"
-#: ../revisor/__init__.py.in:126
+#: ../revisor/__init__.py.in:127
msgid ""
"Should Revisor not clean up at all (0), clean up it's temporary build data "
"(1), or everything -this includes the yum cache (2)"
msgstr ""
+"Imposta Revisor per non effettuare alcun clean (0), effettuare il clean dei "
+"soli dati di build temporanei (1), o di tutto compresa la cache di yum (2)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:132
+#: ../revisor/__init__.py.in:133
msgid "Size of the USB Thumb Drive. Default to 4G."
msgstr "Dimensione del disco USB. Predefinito a 4G."
-#: ../revisor/__init__.py.in:141
+#: ../revisor/__init__.py.in:142
msgid "Set debugging level (0 by default)"
msgstr "Imposta livello di debug (predefinito 0)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:150
+#: ../revisor/__init__.py.in:151
msgid "Answer all questions as 'yes'"
msgstr "Rispondi 'si' a tutte le domande"
#. #
#. # Configuration Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:155
+#: ../revisor/__init__.py.in:156
msgid "Configuration Options"
msgstr "Opzioni di configurazione"
#. Might be disabled for testing purposes
#. default = os.path.join(BASE_CONFD_DIR,"fedora-7-gold.cfg"),
-#: ../revisor/__init__.py.in:162
+#: ../revisor/__init__.py.in:163
msgid "Use kickstart file"
msgstr "Utilizzare file kickstart"
-#: ../revisor/__init__.py.in:168
+#: ../revisor/__init__.py.in:169
msgid "Save options to given file (as a kickstart)"
-msgstr ""
+msgstr "Salva le opzioni nel file specificato (come un kickstart)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:174
+#: ../revisor/__init__.py.in:175
msgid "Revisor configuration file to use"
msgstr "File di configurazione di Revisor da usare"
-#: ../revisor/__init__.py.in:180
+#: ../revisor/__init__.py.in:181
msgid "Get the sources to go with the binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Includi anche i sorgenti dei binari installati"
-#: ../revisor/__init__.py.in:185
+#: ../revisor/__init__.py.in:186
msgid "Destination directory for products"
msgstr "Directory di destinazione per i prodotti"
-#: ../revisor/__init__.py.in:191
+#: ../revisor/__init__.py.in:192
msgid "Working directory"
msgstr "Directory di lavoro"
-#: ../revisor/__init__.py.in:197
+#: ../revisor/__init__.py.in:198
msgid "Model to use for composing"
msgstr "Modello da usare per la composizione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:203
+#: ../revisor/__init__.py.in:204
msgid "Mode to use for composing updated spins"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità per la composizione di spin aggiornate"
-#: ../revisor/__init__.py.in:208
+#: ../revisor/__init__.py.in:209
msgid ""
"Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If "
"you have enough space..."
msgstr ""
+"Alcune volte è meglio copiare i dati locali piuttosto che creare link simbolici."
+"Sempre che ci sia sufficiente spazio disco..."
-#: ../revisor/__init__.py.in:213
+#: ../revisor/__init__.py.in:214
msgid "Directory to copy onto the media"
-msgstr ""
+msgstr "Directory da copiare sul supporto"
#. #
#. # Installation Media Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:218
+#: ../revisor/__init__.py.in:219
msgid "Installation Media Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:223
-#, fuzzy
+#: ../revisor/__init__.py.in:224
msgid "Create Installation Media CDs (Capacity per disc: 685MB)"
-msgstr "Crea DVD dual-layer di installazione"
+msgstr "Crea CD di installazione (capacità per disco: 685MB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:228
-#, fuzzy
+#: ../revisor/__init__.py.in:229
msgid "Create Installation Media DVDs (Capacity per disc: 4.3GB)"
-msgstr "Crea DVD di installazione"
+msgstr "Crea DVD di installazione (capacità per disco: 4.3GB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:233
-#, fuzzy
+#: ../revisor/__init__.py.in:234
msgid "Create Installation Media Dual-Layered DVDs (Capacity per disc: 8.5GB)"
-msgstr "Crea DVD dual-layer di installazione"
+msgstr "Crea DVD dual-layer di installazione (capacità per disco: 8.5GB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:238
-#, fuzzy
+#: ../revisor/__init__.py.in:239
msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)"
-msgstr "Crea DVD dual-layer di installazione"
+msgstr "Crea disco Blu-Ray di installazione (capacita per disco: 50GB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:243
+#: ../revisor/__init__.py.in:244
msgid "Create Unified ISO from install tree"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una Unified ISO dall'albero di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:254
+#: ../revisor/__init__.py.in:255
msgid "Create the Installation Tree."
msgstr "Crea l'albero di installazione."
-#: ../revisor/__init__.py.in:259
+#: ../revisor/__init__.py.in:260
msgid "Create Media without graphical installer."
msgstr "Crea supporti senza installazione grafica."
-#: ../revisor/__init__.py.in:264
+#: ../revisor/__init__.py.in:265
msgid "Include kickstart file on media or in the tree"
msgstr ""
"Includere il file kickstart sui supporti o nell'albero di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:269
+#: ../revisor/__init__.py.in:270
msgid ""
"In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default "
"(works with --kickstart-include)"
msgstr ""
+"Nel menu del bootloader (isolinux.cfg), imposta l'avvio predefinito con "
+"kickstart (funziona con --kickstart-include)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:274
+#: ../revisor/__init__.py.in:275
msgid "Filter anything from comps that is not in the package set"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra qualsiasi pacchetto da comps che non sia nel set di pacchetti"
-#: ../revisor/__init__.py.in:279
+#: ../revisor/__init__.py.in:280
msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il file comps di Revisor al posto di quelli dei repositori"
-#: ../revisor/__init__.py.in:284
+#: ../revisor/__init__.py.in:285
msgid "Comps file to include on the installation media"
-msgstr ""
+msgstr "File comps da includere nel supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:289
+#: ../revisor/__init__.py.in:290
msgid "Include specified updates.img on installation media."
-msgstr ""
+msgstr "Includere il file updates.img specificato sul supporto di installazione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:295
+#: ../revisor/__init__.py.in:296
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome prodotto"
-#: ../revisor/__init__.py.in:300
+#: ../revisor/__init__.py.in:301
msgid ""
"Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)"
msgstr ""
+"Percorso prodotto (es. Fedora/ o Pacchetti/ - senza la slash finale)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:305
+#: ../revisor/__init__.py.in:306
msgid ""
"ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can "
"be 32 chars maximum."
msgstr ""
+"ISO Label Base. Notare che altre stringhe posso essere aggiunge ma la lunghezza "
+"massima è 32 caratteri."
-#: ../revisor/__init__.py.in:310
+#: ../revisor/__init__.py.in:311
msgid "The base name for the ISOs"
-msgstr ""
+msgstr "Il base name della immagine ISO"
-#: ../revisor/__init__.py.in:315
+#: ../revisor/__init__.py.in:316
msgid "Product Version"
msgstr "Versione prodotto"
-#: ../revisor/__init__.py.in:320
+#: ../revisor/__init__.py.in:321
msgid ""
"Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart "
"compatibility"
msgstr ""
+"Versione base prodotto - rilevante per i paccheti obbligatori e la compatibilità"
+" con pykickstart"
#. #
#. # Utility Media Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:325
+#: ../revisor/__init__.py.in:326
msgid "Utility Media Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni supporto di utilità"
-#: ../revisor/__init__.py.in:330
+#: ../revisor/__init__.py.in:331
msgid "Create Rescue Media"
msgstr "Crea immagine di ripristino"
#. #
#. # Live Media Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:335
+#: ../revisor/__init__.py.in:336
msgid "Live Media Options"
msgstr "Impostazioni disco Live"
-#: ../revisor/__init__.py.in:340
+#: ../revisor/__init__.py.in:341
msgid "Create Live Media CD/DVD"
msgstr "Crea CD/DVD Live"
-#: ../revisor/__init__.py.in:345
+#: ../revisor/__init__.py.in:346
msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea immagine Live su chiavetta USB (sarà deprecata)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:350
+#: ../revisor/__init__.py.in:351
msgid "Create Live Media Hard Disk Image (will be depreciated)"
msgstr "Crea immagine Live su disco rigido (sarà deprecata)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:355
+#: ../revisor/__init__.py.in:356
msgid "Create Live Media Raw Hard Disk Image"
-msgstr ""
+msgstr "Crea immagine Live raw su disco rigido"
-#: ../revisor/__init__.py.in:360
+#: ../revisor/__init__.py.in:361
msgid "Interactively work in the live image before building the ISO image."
msgstr ""
+"Lavora interattivamente sull'immagine live prima di creare l'immagine ISO."
-#: ../revisor/__init__.py.in:365
+#: ../revisor/__init__.py.in:366
msgid "Skip file system compression."
-msgstr ""
+msgstr "Non eseguire la compressione del file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:370
+#: ../revisor/__init__.py.in:371
msgid "Skip prelinking the contents of the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Non eseguire il prelinking dei contenuti del file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:375
+#: ../revisor/__init__.py.in:376
msgid ""
"Ignore filesystem overhead. Useless blocks will not be removed from the "
"filesystem."
msgstr ""
+"Ignora l'overhead del file system. I blocchi inutilizzati non verranno "
+"rimossi dal file system."
-#: ../revisor/__init__.py.in:380
+#: ../revisor/__init__.py.in:381
msgid "Set the preferred kernel. One of normal, PAE, xen or debug."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il kernel preferito. Uno tra normale, PAE, xen e debug"
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:422
+#, python-format
+msgid " %s - No Description"
+msgstr " %s - Nessuna descrizione"
-#: ../revisor/__init__.py.in:441
+#: ../revisor/__init__.py.in:442
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Interrotto dall'utente"
-#: ../revisor/__init__.py.in:448
+#: ../revisor/__init__.py.in:449
msgid ""
"Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor"
msgstr ""
+"Traceback generato, riportare il bug a http://fedorahosted.org/revisor"
#: ../revisor/logger.py:86
msgid "Error"
@@ -2591,54 +2774,63 @@ msgstr "Si desidera continuare? [S/n]"
msgid "Abort! Abort! Abort!"
msgstr "Arresto! Arresto! Arresto!"
-#: ../revisor/image.py:87
-#, python-format
-msgid ""
-"Error encountered during installation of the software you selected:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../revisor/misc.py:36
+msgid "This tool has to run with root privileges. Aborting"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione del software selezionato:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../revisor/image.py:93
-msgid "Running package installation"
-msgstr "Installazione dei pacchetti"
+"Questo strumento deve essere eseguito con i privilegi di root. Non è possibile "
+"continuare"
-#. self.cfg.yumobj.ts.check()
-#. self.cfg.yumobj.ts.order()
-#: ../revisor/image.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Installing Software"
-msgstr "Installazione software nel supporto Live"
-
-#: ../revisor/image.py:142
-msgid "SELinux requested but not enabled on host"
+#. SELinux in enforcing mode
+#: ../revisor/misc.py:47
+msgid ""
+"SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please "
+"set SELinux to permissive mode."
msgstr ""
+"SELinux è impostato in modalità enforcing su questo host, per questo la "
+"crezione del supporto fallirà. Impostare la modalità di SELinux a permissive "
+"per continuare."
-#: ../revisor/image.py:194
-#, python-format
+#: ../revisor/misc.py:52
msgid ""
-"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in "
-"kickstart, instead of %s)"
+"SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and "
+"as a result the system you install from the composed media will not have "
+"SELinux either."
msgstr ""
+"SELinux su questo host è disabilitato, per questo SELinux non sarà disponibile "
+"sul supporto creato e di conseguenza nei sistemi in cui il supporto creato "
+"verrà installato"
-#: ../revisor/image.py:199
+#: ../revisor/misc.py:134 ../revisor/misc.py:141
+#, python-format
+msgid "Resolved %s"
+msgstr "Determinato a %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:144
#, python-format
msgid ""
-"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, "
-"instead of %s)"
+"Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it."
msgstr ""
+"Tentativo di determinare un Provides per il pacchetto %s, ma non è ancora stato "
+"possibile trovarlo."
-#: ../revisor/pkgorder.py:135
+#: ../revisor/pkgorder.py:78
+#, python-format
+msgid "Adding group(s): %r"
+msgstr "Aggiunta dei gruppi: %r"
+
+#: ../revisor/pkgorder.py:96
+#, python-format
+msgid "Adding package(s): %r"
+msgstr "Aggiunta dei pacchetti: %r"
+
+#: ../revisor/pkgorder.py:141
#, python-format
msgid "Unable to create yum configuration file for package ordering at %s"
msgstr ""
"Impossibile creare il file di configurazione di yum per l'ordinamento dei "
"pacchetti in %s"
-#: ../revisor/pkgorder.py:154
+#: ../revisor/pkgorder.py:160
#, python-format
msgid "-> package %s"
msgstr "-> pacchetto %s"
@@ -2661,37 +2853,43 @@ msgstr "RuntimeError per il plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:91 ../revisor/plugins.py:93
#, python-format
msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare il default per il plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:95
#, python-format
msgid "Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare i default per il plugin %s: errore sconosciuto"
#: ../revisor/plugins.py:98
#, python-format
msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'"
msgstr ""
+"Impossibile impostare i default per il plugin %s: funzione 'set_defaults()' "
+"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:115
#, python-format
msgid "Cannot set runtime for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare il runtime per il plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:117
#, python-format
msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'"
msgstr ""
+"Impossibile impostare il runtime per il plugin %s: funzione 'set_runtime()' "
+"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:134
#, python-format
msgid "Cannot add options for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: %s"
#: ../revisor/plugins.py:136
#, python-format
msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'"
msgstr ""
+"Impossibile aggiungere opzioni al plugin %s: funzione 'add_options()' "
+"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:154
#, python-format
@@ -2702,11 +2900,13 @@ msgstr "Impossibile verificare le opzioni del plugin %s: %s"
#, python-format
msgid "Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'"
msgstr ""
+"Impossibile verificare le opzioni del plugin %s: funzione 'check_options()' "
+"non disponibile"
#: ../revisor/plugins.py:192
#, python-format
msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire la chiamata %s per il plugin %s: %s"
#: ../revisor/progress.py:79 ../revisor/modgui/build_media.py:89
#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:99
@@ -2790,80 +2990,82 @@ msgstr "Eliminato: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:62
+#: ../revisor/pungi.py:61
#, python-format
msgid "Error: Cannot create destination dir %s"
msgstr "Errore: impossibile creare la dir di destinazione %s"
-#: ../revisor/pungi.py:68
+#: ../revisor/pungi.py:67
#, python-format
msgid "Error: Cannot remove destination dir %s"
msgstr "Errore: impossibile eliminare la dir di destinazione %s"
-#: ../revisor/pungi.py:73
+#: ../revisor/pungi.py:72
#, python-format
msgid "Error: Cannot recreate destination dir %s"
msgstr "Errore: impossibile ricreare la dir di destinazione %s"
-#: ../revisor/pungi.py:340
+#: ../revisor/pungi.py:342
msgid "Getting relnotes..."
msgstr "Scaricamento note rilascio..."
-#: ../revisor/pungi.py:361
+#: ../revisor/pungi.py:363
#, python-format
msgid "An error occured extracting the release files: %s"
msgstr "Errore nell'estrazione dei file di rilascio: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:370
+#: ../revisor/pungi.py:372
#, python-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copia di %s"
-#: ../revisor/pungi.py:387
+#: ../revisor/pungi.py:389
#, python-format
msgid "Could not access directory %s, cannot copy extra files onto the media."
msgstr ""
"Impossibile accedere alla directory %s per i copiare i file extra sul "
"supporto."
-#: ../revisor/pungi.py:393
+#: ../revisor/pungi.py:395
#, python-format
msgid "Could not create files/ directory: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory files/: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:404
+#: ../revisor/pungi.py:406
#, python-format
msgid "Creating %s"
msgstr "Creazione di %s"
-#: ../revisor/pungi.py:452
+#: ../revisor/pungi.py:454
#, python-format
msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)"
-msgstr ""
+msgstr "Disco %s #%d : sovradimensionato (%r > %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:456
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/pungi.py:458
+#, python-format
msgid "Removing tree %s"
-msgstr "In rimozione per dipendenze:\n"
+msgstr "Eliminazione dell'albero %s"
-#: ../revisor/pungi.py:464
+#: ../revisor/pungi.py:466
#, python-format
msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)"
-msgstr ""
+msgstr "Disco %s #%d : dimensioni OK (%r <= %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:515
+#: ../revisor/pungi.py:517
msgid ""
"Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own "
"output"
msgstr ""
+"Hacking del file .discinfo di anaconda, per evitare problemi di esecuzione "
+"quando anaconda legge in input il proprio output"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:218
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:255
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:219
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:256
#, python-format
msgid "There is a problem connecting to %s"
msgstr "Si è verificato un problema nella connessione a %s"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:82
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83
#, python-format
msgid ""
" Distro: %s\n"
@@ -2872,57 +3074,66 @@ msgstr ""
" Distro: %s\n"
" Profili esistenti:"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:84
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:85
#, python-format
msgid " Profile: %s"
msgstr " Profilo: %s"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:86
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:87
msgid "No listing found on cobbler server."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun elenco trovato sul server cobbler"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:103
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:104
msgid "Add compose to a Cobbler server as both a Distribution and Profile."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi la composizione al server Cobbler sia come distribuzione che "
+"come profilo."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:110
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:111
msgid ""
"Add compose options as a Profile to a Cobbler server. [Requires --cobbler-"
"use-distro]"
msgstr ""
+"Aggiungi le opzioni di composizione a un server Cobbler come profilo. [Richiede "
+"--cobbler-use-distro]"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:117
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:118
msgid "Use a Cobbler distro as source for package data."
msgstr "Usa una distribuzione Cobbler come sorgente dati per i pacchetti."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:124
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:125
msgid "Use a Cobbler profile as source for kickstart data."
msgstr "Utilizza un profilo di Cobbler come sorgente per i dati kickstart."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:131
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:132
msgid "List options provided by cobbler."
msgstr "Elenca le opzioni di cobbler."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:137
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:138
msgid "Use remote cobbler server."
msgstr "Usare server cobbler remoto."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:143
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:144
msgid "Remote cobbler server port."
msgstr "Porta del server cobbler remoto."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:200
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:201
msgid ""
"Specifying a Cobbler server is only supported for read-only actions. "
"Currently, --cobbler-use-distro and --cobbler-use-profile."
msgstr ""
+"Specificare un server Cobbler è permesso solo per azioni in sola lettura. "
+"Ad oggi, --cobbler-use-distro e --cobbler-use-profile."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:225
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:226
#, python-format
msgid "The distro '%s' does not exist."
-msgstr "La ditribuzione '%s' non esiste."
+msgstr "La distribuzione '%s' non esiste."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:239 ../revisor/modcobbler/__init__.py:262
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:240 ../revisor/modcobbler/__init__.py:263
#, python-format
msgid "The profile '%s' does not exist."
msgstr "Il profilo '%s' non esiste."
@@ -2937,6 +3148,9 @@ msgid ""
"directory holding Installation Media ISOs named exactly the same as the "
"product."
msgstr ""
+"Genera una immagine ISO delta. Attualmente disponibile solo per un singolo "
+"disco o directory contenente immagini ISO di installazione esattamente con lo "
+"stesso nome del prodotto."
#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:46
msgid "Package jigdo not installed"
@@ -2964,7 +3178,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 ../revisor/modgui/build_media.py:199
msgid "Retrieve Software Information"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento informazioni software"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:209
msgid "Select Packages from Kickstart"
@@ -2984,11 +3198,11 @@ msgstr "Collegamento ai pacchetti"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:112 ../revisor/modgui/build_media.py:225
msgid "Create Repository Information"
-msgstr ""
+msgstr "Creare informazioni sul repositorio"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:113 ../revisor/modgui/build_media.py:226
msgid "Build isolinux and Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Creare isolinux e Installer"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 ../revisor/modgui/build_media.py:227
msgid "Linking in Release Notes"
@@ -3032,7 +3246,7 @@ msgstr "Crea filesystem in RAM"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:152 ../revisor/modgui/build_media.py:260
msgid "Relabel System"
-msgstr ""
+msgstr "Etichettatura (relabel) del sistema"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:261
msgid "Configure Bootloader"
@@ -3077,14 +3291,12 @@ msgid "Splitting Repository Information for %s Media"
msgstr "Divisione delle informazioni sui repository per i supporti %s"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:264
-#, fuzzy
msgid "Launching shell"
-msgstr "Esegui terminale"
+msgstr "Esecuzione del terminale"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:274
-#, fuzzy
msgid "Creating Live ISO Image"
-msgstr "Creazione immagine ISO"
+msgstr "Creazione immagine ISO Live"
#: ../revisor/modgui/configuration.py:123
msgid "You have not specified a Base URL or Mirror List"
@@ -3166,7 +3378,7 @@ msgstr "Controllare la directory corrente."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:122
msgid "GUI Mode didn't get RevisorBase instance, which is fatal."
-msgstr ""
+msgstr "La modalità GUI non ha determinato l'instanza RevisorBase, errore fatale."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:191
#, python-format
@@ -3190,6 +3402,8 @@ msgid ""
"Updating these packages requires additional package changes for proper "
"operation."
msgstr ""
+"L'aggiornamento di questi pacchetti richiede cambiamenti aggiuntivi ad "
+"altri pacchetti per operare correttamente."
#: ../revisor/modgui/__init__.py:350
msgid "Adding for dependencies:\n"
@@ -3207,7 +3421,7 @@ msgstr "In aggiornamento per dipendenze:\n"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:175 ../revisor/modgui/lm_basic.py:277
#: ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:159
msgid "Using kickstart configuration, edit entry here"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo della configurazione kickstart, modifica l'entry qui"
#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:202 ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:109
msgid "These passwords do not match"
@@ -3413,10 +3627,48 @@ msgstr "No comps no glory"
msgid "Unable to find comps file. No comps no glory"
msgstr "Impossibile trovare il file comps. No comps no glory"
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:48
+msgid "Custom isolinux.cfg to replace the standard isolinux.cfg with."
+msgstr "isolinux.cfg personalizzato in sostituzione dell'isolinux.cfg standard."
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57
+msgid ""
+"Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they "
+"are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used."
+msgstr ""
+"Sia --kickstart-default che --isolinux-cfg sono stati specificati, ma sono "
+"opzioni mutuamente esclusive. Verrà utilizzato solo --isolinux-cfg."
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:69
+#, python-format
+msgid "File %s is not readable"
+msgstr "Il file %s non è accessibile."
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:74
+#, python-format
+msgid "Going to replace isolinux/isolinux.cfg with %s"
+msgstr "Sostituzione di isolinux/isolinux.cfg con %s"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:77
+msgid "Deleted the old isolinux.cfg"
+msgstr "Vecchio isolinux.cfg eliminato"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:80
+msgid "Inserted the new isolinux.cfg"
+msgstr "Nuovo isolinux.cfg inserito"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:82
+msgid "Could not copy in the new isolinux.cfg"
+msgstr "Impossibile copiare il nuovo isolinux.cfg"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84
+msgid "Could not unlink the old isolinux.cfg?"
+msgstr "Impossibile eliminare il precedente isolinux.cfg"
+
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Removing package %s-%s:%s-%s.%s for rebranding"
-msgstr "Dai pacchetti: Aggiunta %s-%s:%s-%s.%s alla transazione"
+msgstr "Rimozione del pacchetto %s-%s:%s-%s.%s per rebranding"
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:91
msgid ""
@@ -3426,15 +3678,30 @@ msgstr ""
"Nome per rebrand. Revisor selezionerà i pacchetti <nome>-logos, <nome>-"
"release e <nome>-release-notes, se disponibili."
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:88
-msgid "Use the server mode for XML-RPC"
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:48
+msgid "The URI to a tree we're supposed to reuse the installer images from."
msgstr ""
+"Il percorso URI di un albero di directory che contiene le immagini di"
+"installazione da riutilizzare"
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:93
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not access %s/%s, required for reusing a previous tree. Cancelling the "
+"reuse of installer images"
+msgstr ""
+"Impossibile accedere a %s/%s, necessario per riutilizzare un albero precedente. "
+"Il riuso delle immagini di installazione è stato annullato"
+
+#: ../revisor/modserver/__init__.py:87
+msgid "Use the server mode for XML-RPC"
+msgstr "Utilizza XML-RPC in modalità server"
+
+#: ../revisor/modserver/__init__.py:92
msgid "Port to start Server on."
msgstr "Porta su cui eseguire il server."
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:99
+#: ../revisor/modserver/__init__.py:98
msgid "Start the XML-RPC server and fork."
msgstr "Esegui il server XML-RPC e continua."
@@ -3475,6 +3742,8 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:130
msgid "Make virtual machine drive a sparse filesystem. (not implemented yet)"
msgstr ""
+"Rendi il drive della virtual machine uno sparse filesystem (non ancora "
+"implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:136
msgid ""
@@ -3490,6 +3759,9 @@ msgid ""
"yum. (Doesn't require virt. tech. to be running locally.) (not implemented "
"yet)"
msgstr ""
+"Crea la macchina virtuale come una appliance utilizzando un'immagine disco raw "
+"e yum (non necessita di estensioni per la virtualizzazione eseguite in locale.) "
+"(non ancora implementato)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:244
msgid "Unable to create virtual machine instance."
@@ -3506,17 +3778,11 @@ msgstr "Impossibile montare '%s' su '%s'"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:519 ../revisor/modvirt/__init__.py:541
msgid "Starting the virtual guest provision..."
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione costruzione del virtual guest..."
#: ../conf/revisor.desktop.in.h:2
msgid "Revisor, Pimp your distro"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "or any other relevant kernel parameters."
-#~ msgstr "o qualsiasi altro parametro rilevante del kernel."
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nome"
+msgstr "Revisor, editor di distro"
#~ msgid "Root passwords do not match."
#~ msgstr "Le password di root non corrispondono."