po/ca.po | 1827 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 1124 insertions(+), 703 deletions(-)
New commits:
commit 820127f48d36b8afcd2c20b2232afab507b1d904
Author: xconde <xconde(a)fedoraproject.org>
Date: Fri May 29 22:50:25 2009 +0000
Sending translation for Catalan
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3698c31..67a3761 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,8 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the
# revisor package.
#
+# Albert Carabasa Giribet <albertc(a)asic.udl.cat>, 2009
# Josep Mª Mirada <jmmiradad(a)gmail.com>, 2008
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde(a)gmail.com>, 2008
+# Albert Carabasa Giribet <albertc(a)asic.udl.cat>, 2009
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
@@ -22,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revisor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-04 18:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-28 20:05+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Mª Mirada <jmmiradad(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-30 20:05+0200\n"
+"Last-Translator: Albert Carabasa Giribet <albertc(a)asic.udl.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora(a)softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -97,7 +99,7 @@ msgstr ""
"\t* Jeroen van Meeuwen (kanarip) <kanarip(a)fedoraunity.org>\n"
"\n"
"Traductors:\n"
-"\t* Josep Mª Mirada <jmmiradad(a)gmail.com>"
+"\t* Albert Carabasa Giribet <albertc(a)asic.udl.cat>"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:32
msgid "<b>More information about:</b>"
@@ -131,9 +133,8 @@ msgid "Fedora Unity:"
msgstr "Fedora Unity:"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "_Fitxer"
+msgstr "Fitxer"
#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:40
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:43
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Servidor NIS:"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:27
msgid "Name Switch Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Name Switch Cache"
#: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:28
msgid "Name Switch Cache Daemon (nscd) Authentication"
@@ -869,7 +870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Traductors:\n"
-"\t* Josep Mª Mirada <jmmiradad(a)gmail.com>\n"
+"\t* Albert Carabasa Giribet <albertc(a)asic.udl.cat>\n"
#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:26
msgid " "
@@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "Tipus de medis arrencables"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:6
msgid "Rebrand Media"
-msgstr ""
+msgstr "Reanomena el medi"
#: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:7
msgid "Rescue / Utility Media"
@@ -1251,54 +1252,58 @@ msgstr "Benvingut al Revisor, per Fedora Unity"
msgid "Cannot find anaconda-runtime in /usr/lib/anaconda-runtime"
msgstr "No és pot trobar l'anaconda-runtime en /usr/lib/anaconda-runtime"
-#: ../revisor/base.py:104
+#: ../revisor/base.py:103
msgid "Running Revisor in CLI mode..."
msgstr "S'està executant el Revisor des de la línia d'ordres..."
-#: ../revisor/base.py:110
+#: ../revisor/base.py:112
+msgid "Running Revisor in Hub mode..."
+msgstr "S'està executant el Revisor en mode concentrador..."
+
+#: ../revisor/base.py:122
msgid "Running Revisor in RPC Server mode..."
msgstr "S'està executant el revisor en mode servidor RPC..."
-#: ../revisor/base.py:114 ../revisor/base.py:119
+#: ../revisor/base.py:126 ../revisor/base.py:132
msgid "Running Revisor in GUI mode..."
msgstr "S'està executant el Revisor en mode gràfic..."
-#: ../revisor/base.py:174
+#: ../revisor/base.py:187
#, python-format
msgid "Opening up /usr/bin/htmlview %s%s"
msgstr "S'està obrint /usr/bin/htmlview %s%s"
#. self.mode.base_buttons_xml.get_widget("button_information").set_sensitive(True)
-#: ../revisor/base.py:178
+#: ../revisor/base.py:191
#, python-format
msgid "Cannot fork process showing help, please use %s%s"
msgstr "No es pot bifurcar el procés que mostra l'ajuda, utilitzeu %s%s"
-#: ../revisor/base.py:180
+#: ../revisor/base.py:193
#, python-format
msgid "Cannot show Help in CLI mode, use %s%s"
msgstr "No es pot mostrar l'ajuda des de la línia d'ordres, utilitzeu %s%s"
-#: ../revisor/base.py:188
+#: ../revisor/base.py:201
msgid "Loading Repositories"
msgstr "S'estan carregant els repositoris"
-#: ../revisor/base.py:190
+#: ../revisor/base.py:203
#, python-format
msgid "Getting configuration from %s"
msgstr "S'està obtenint la configuració des de %s"
-#: ../revisor/base.py:197 ../revisor/base.py:258 ../revisor/base.py:265
-#: ../revisor/base.py:275 ../revisor/base.py:285 ../revisor/cfg.py:473
-#: ../revisor/cfg.py:484 ../revisor/cfg.py:497 ../revisor/pkgorder.py:172
-#: ../revisor/pkgorder.py:177 ../revisor/pkgorder.py:188
-#: ../revisor/pkgorder.py:191 ../revisor/pkgorder.py:200
-#: ../revisor/pkgorder.py:209
+#: ../revisor/base.py:217 ../revisor/base.py:273 ../revisor/base.py:280
+#: ../revisor/base.py:290 ../revisor/base.py:300 ../revisor/base.py:360
+#: ../revisor/cfg.py:472 ../revisor/cfg.py:483 ../revisor/cfg.py:496
+#: ../revisor/pkgorder.py:190 ../revisor/pkgorder.py:195
+#: ../revisor/pkgorder.py:206 ../revisor/pkgorder.py:209
+#: ../revisor/pkgorder.py:218 ../revisor/pkgorder.py:227
#, python-format
msgid "Using deprecated YUM function: %s()"
msgstr "Utilitzant la funció obsoleta del yum: %s()"
-#: ../revisor/base.py:199
+#: ../revisor/base.py:219
#, python-format
msgid ""
"yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file %s"
@@ -1306,33 +1311,23 @@ msgstr ""
"yum.YumBase.doConfigSetup ha fallat, probablement el fitxer de configuració "
"no sigui vàlid %s"
-#: ../revisor/base.py:202
-#, python-format
-msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)"
-msgstr "S'està canviant el debuglevel del YUM (%d) al nostre debuglevel (%d)"
-
-#: ../revisor/base.py:204
-#, python-format
-msgid "YUMs debuglevel now %d"
-msgstr "El debuglevel del YUM ara és %d"
-
-#: ../revisor/base.py:239
+#: ../revisor/base.py:254
msgid "Another application is running which is accessing software information."
msgstr "Una altra aplicació està accedint a la informació del programari."
-#: ../revisor/base.py:244
+#: ../revisor/base.py:259
msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n"
msgstr "Error fatal; No és possible recuperar la informació del programari.\n"
-#: ../revisor/base.py:254
+#: ../revisor/base.py:269
msgid "Setting up a Transaction Set"
msgstr "S'està establint un conjunt de transaccions"
-#: ../revisor/base.py:261
+#: ../revisor/base.py:276
msgid "Getting myself a piece of the RPMDB"
msgstr "S'està obtenint un tros de l'RPMDB per a mi"
-#: ../revisor/base.py:268
+#: ../revisor/base.py:283
msgid ""
"Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the "
"way yum sets up the RPM Database)"
@@ -1340,311 +1335,161 @@ msgstr ""
"Aparentment s'executa un sistema Linux Enterprise (això sembla per la manera "
"en què el yum estableix la base de dades RPM)"
-#: ../revisor/base.py:271
+#: ../revisor/base.py:286
msgid "Getting Repository Information"
msgstr "S'està obtenint informació del repositori"
-#: ../revisor/base.py:278
+#: ../revisor/base.py:293
#, python-format
msgid "Arch list = %s"
msgstr "Llista Arq = %s"
-#: ../revisor/base.py:280
+#: ../revisor/base.py:295
msgid "Getting the Package Sacks"
msgstr "S'està obtenint els sacs dels paquets"
-#: ../revisor/base.py:290
+#: ../revisor/base.py:305
#, python-format
msgid "All OK so far, %d packages in the Package Sack"
msgstr "Tot correcte fins al moment, %d paquets al sac dels paquets"
-#: ../revisor/base.py:303
+#: ../revisor/base.py:329
msgid ""
"Building a nice package list from ksdata, and adding it to the transaction"
msgstr ""
"S'està creant una llista de paquets des de ksdata, i s'està afegint a la "
"transacció"
-#: ../revisor/base.py:308
-msgid "Kickstart mode: respin"
-msgstr ""
-
-#: ../revisor/base.py:311
-msgid "Kickstart mode: normal"
-msgstr "Mode kickstart: normal"
-
-#: ../revisor/base.py:319
-#, python-format
-msgid ""
-"What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d "
-"excluded packages. %d packages are being explicitly ignored."
-msgstr ""
-"El que s'està obtenint des del pykickstart és: %d grups, %d paquets i %d "
-"paquets excluits. %d paquets estan sent explícitament ignorats."
-
-#: ../revisor/base.py:329 ../revisor/base.py:618
-msgid "Select kickstart packages"
-msgstr "Selecciona els paquets kickstart"
-
-#: ../revisor/base.py:337
-#, python-format
-msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r"
-msgstr ""
-
-#: ../revisor/base.py:354 ../revisor/base.py:646
-msgid "Appending group @core"
-msgstr "S'està afegint el grup @core"
-
-#: ../revisor/base.py:369 ../revisor/base.py:661
-msgid "Appending group @base"
-msgstr "S'està afegint el grup @base"
-
-#: ../revisor/base.py:381 ../revisor/base.py:672
-#, python-format
-msgid "Found group: %s"
-msgstr "Grup trobat: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:387
-#, python-format
-msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s"
-msgstr "El repositori de metadates no es pot trobar: %s: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:390
-#, python-format
-msgid "Group not found: %s"
-msgstr "Grup no trobat: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:402
-#, python-format
-msgid "Selecting required packages for group %s"
-msgstr "S'estan seleccionant els paquets requerits per al grup %s"
-
-#: ../revisor/base.py:406 ../revisor/base.py:427 ../revisor/base.py:448
-#: ../revisor/base.py:467
-#, python-format
-msgid "Including %s"
-msgstr "S'està incloent %s"
-
-#: ../revisor/base.py:416 ../revisor/base.py:436
-#, python-format
-msgid "From Groups: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr "Des dels grups: s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
-
-#: ../revisor/base.py:423
-#, python-format
-msgid "Selecting default packages for group %s"
-msgstr "S'estan seleccionant els paquets per defecte per al grup %s"
-
-#: ../revisor/base.py:443
-#, python-format
-msgid "Selecting optional packages for group %s"
-msgstr "S'estan seleccionant paquets opcionals per al grup %s"
-
-#: ../revisor/base.py:457 ../revisor/base.py:476
-#, python-format
-msgid "From Groups --optional: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr ""
-"Des dels grups --opcional: S'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
-
-#: ../revisor/base.py:463
-#, python-format
-msgid "No include parameter for group %s, using defaults"
-msgstr ""
-"No incloguis el paràmetre per al grup %s, s'utilitza els predeterminats"
-
-#: ../revisor/base.py:485 ../revisor/base.py:689
-#, python-format
-msgid "Testing condition: %s / %s"
-msgstr "S'està provant la condició: %s / %s"
-
-#: ../revisor/base.py:499
-#, python-format
-msgid "From package list, including: %s"
-msgstr "Des de la llista de paquets, s'està incloent: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:502
-#, python-format
-msgid "Package %s is in excludeList, continuing"
-msgstr "El paquet %s és a la llista d'exclosos, s'està continuant"
-
-#: ../revisor/base.py:510
-msgid "No packages found!"
-msgstr "No s'han trobat paquets!"
-
-#: ../revisor/base.py:515 ../revisor/base.py:544
+#: ../revisor/base.py:331
#, python-format
-msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
-msgstr "Des dels paquets: s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
+msgid "Package sack excludes are now: %r"
+msgstr "Els sacs dels paquets exclosos ara són: %r"
-#: ../revisor/base.py:522
-#, python-format
-msgid "Could not find package '%s', searching..."
-msgstr "No es pot trobar el paquet '%s', s'està buscant..."
+#: ../revisor/base.py:343
+msgid "You've configured Revisor to use "
+msgstr "Configura el Revisor per a usar "
-#: ../revisor/base.py:535
-#, python-format
-msgid "Found packages matching '%s': %s"
-msgstr "Paquets trobats coincidents amb '%s': %s"
+#: ../revisor/base.py:351
+msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages "
+msgstr "S'està utilitzant pkgsack, la llista de paquets exclosos "
-#: ../revisor/base.py:546
-#, python-format
-msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list"
+#. Actually, let's figure out what mode we're in and call something
+#.
+#. Live Media:
+#.
+#. In live media composes, it is of essence to select packages using
+#. yum.selectGroup() and yum.install()
+#.
+#. Installation Media:
+#.
+#. Depending on whether we are in respin mode, we either select the
+#. packages using YUM's internal search mode, or manually.
+#: ../revisor/base.py:378
+msgid "What we're getting from pykickstart is: "
msgstr ""
-"Des dels paquets: ara no s'està afegint %s perquè és a la llista d'ignorats"
+"El que s'està obtenint des del pykickstart és: "
-#: ../revisor/base.py:557
-#, python-format
-msgid ""
-"More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the "
-"transaction"
-msgstr ""
-"Més d'un paquet trobat per %s-%s-%s.%s - s'uniran tots ells a la transacció"
-
-#: ../revisor/base.py:559
-#, python-format
-msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s"
-msgstr "No es pot trobar el paquet %s-%s-%s.%s"
-
-#: ../revisor/base.py:562
-#, python-format
-msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s"
-msgstr ""
-"Des dels paquets (cadena exacta %s-%s-%s.%s), s'està seleccionant %s-%s-%s.%s"
-
-#: ../revisor/base.py:582 ../revisor/base.py:737
-#, python-format
-msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction"
-msgstr "Des dels exclosos: s'està eliminant %s-%s:%s-%s.%s de la transacció"
-
-#: ../revisor/base.py:585 ../revisor/base.py:740
-#, python-format
-msgid ""
-"Apparently trying to exclude a package that is not available in the "
-"repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s"
-msgstr ""
-"Aparentment s'està intentant excloure un paquet que no està disponible als "
-"repositoris carregats, o no ha estat afegit a la transacció: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:591
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"The following errors occured when selecting groups and packages from "
-"kickstart:\n"
-"\n"
-"- %s\n"
-"\n"
-"You can continue with these minor errors but obviously the results may not "
-"be what you expected."
-msgstr ""
-"\n"
-"Els següents errors s'han produït en seleccionar grups i paquets des del "
-"kickstart:\n"
-"\n"
-"- %s\n"
-"\n"
-"Podeu continuar amb aquests petits errors però evidentment els resultats no "
-"seran els esperats."
+#: ../revisor/base.py:390
+msgid "Select kickstart packages"
+msgstr "Selecciona els paquets del kickstart"
-#: ../revisor/base.py:597
-msgid "This is what was selected to be installed:"
-msgstr "Això és el que ha estat seleccionat per a la instal·lació:"
+#: ../revisor/base.py:393
+msgid "Kickstart mode: livecd-tools"
+msgstr "Mode kickstart: eines-livecd"
-#: ../revisor/base.py:610
-#, python-format
-msgid ""
-"What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d "
-"excluded packages."
-msgstr ""
-"El que s'està obtenint des del pykickstart és: %d grups, %d paquets i %d "
-"paquets exclosos."
-
-#: ../revisor/base.py:629
-#, python-format
-msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r"
-msgstr ""
+#: ../revisor/base.py:404
+msgid "Kickstart mode: respin"
+msgstr "Mode kickstart: respin"
-#: ../revisor/base.py:669
-#, python-format
-msgid "No such group %s"
-msgstr "Cap grup %s"
+#: ../revisor/base.py:413 ../revisor/base.py:423
+msgid "Kickstart mode: normal"
+msgstr "Mode kickstart: normal"
-#: ../revisor/base.py:726
-#, python-format
-msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s"
-msgstr "S'està afegint %s-%s:%s-%s.%s"
+#: ../revisor/base.py:436 ../revisor/base.py:444 ../revisor/base.py:452
+msgid "Deprecated function called: "
+msgstr "Funció obsoleta anomenada: "
-#: ../revisor/base.py:758
+#: ../revisor/base.py:468
msgid "Initting progress bar for "
msgstr "S'està iniciant la barra de progrés per a "
-#: ../revisor/base.py:765
+#: ../revisor/base.py:475
msgid "Apparently we have not yet entered the Build Media stage"
msgstr "Aparentment encara no s'ha entrat a la fase de muntatge dels suports"
-#: ../revisor/base.py:794
+#: ../revisor/base.py:504 ../revisor/misc.py:378
#, python-format
msgid "Checking dependencies for %s.%s"
msgstr "S'estan verificant les dependències per a %s.%s"
#. pbar.cur_task += 1.0
-#: ../revisor/base.py:816
+#: ../revisor/base.py:526 ../revisor/misc.py:404
#, python-format
msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s"
msgstr "No es pot resoldre la dependència %s %s %s en %s.%s"
-#: ../revisor/base.py:823
+#: ../revisor/base.py:533 ../revisor/misc.py:412
#, python-format
msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)"
msgstr "Afegit %s-%s:%s-%s.%s per a %s-%s:%s-%s.%s (es necessita %s %s %s)"
-#: ../revisor/base.py:826
+#: ../revisor/base.py:536 ../revisor/misc.py:246
msgid "Checking dependencies - allowing conflicts within the package set"
msgstr ""
"S'estan verificant les dependències - s'està permetent conflictes dins del "
"conjunt del paquet"
-#: ../revisor/base.py:827 ../revisor/base.py:856
+#: ../revisor/base.py:537 ../revisor/base.py:581
msgid "Resolving Dependencies"
msgstr "S'estan resolent dependències"
-#: ../revisor/base.py:849
+#: ../revisor/base.py:553
+msgid "Pulling in build requirements"
+msgstr "S'estan recollint els requeriments del muntatge"
+
+#: ../revisor/base.py:555
+msgid "Resolving Build Dependencies"
+msgstr "S'estan resolent les dependències del muntatge"
+
+#: ../revisor/base.py:576
#, python-format
msgid ""
"The following packages were excluded using the kickstart package manifest, "
"but were included for dependency resolving:\n"
" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Els paquets següents han estat exclosos utilitzant el manifest de paquets del kickstart, "
+"però, s'han inclòs degut a la resolució de dependències:\n"
+" - %s"
-#: ../revisor/base.py:855
+#: ../revisor/base.py:580
msgid ""
"Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set"
msgstr ""
"S'estan comprovant les dependències - no s'està permetent conflictes dins "
"del conjunt de paquets"
-#: ../revisor/base.py:883
+#: ../revisor/base.py:608
#, python-format
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for some packages selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible resoldre les dependències per alguns paquets seleccionats:\n"
+"Impossible resoldre les dependències per a alguns paquets seleccionats:\n"
"\n"
"%s"
#. End of dependency resolving
-#: ../revisor/base.py:887 ../revisor/image.py:97
+#: ../revisor/base.py:612 ../revisor/image.py:101
msgid "Unable to build transaction"
msgstr "Impossible crear la transacció"
-#: ../revisor/base.py:892 ../revisor/image.py:102
+#: ../revisor/base.py:617 ../revisor/image.py:106
#, python-format
msgid "Succesfully built transaction: ret %s, msg %s"
msgstr "Transacció completament creada: ret %s, miss %s"
-#: ../revisor/base.py:898
+#: ../revisor/base.py:623
#, python-format
msgid ""
"Errors where encountered while downloading package headers:\n"
@@ -1655,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:907
+#: ../revisor/base.py:632
msgid ""
"The package set after dependency resolving does not match the packages "
"selected in the kickstart manifest"
@@ -1663,185 +1508,175 @@ msgstr ""
"La col·lecció de paquets després de la resolució de les dependències no ha "
"coincidit amb els paquets seleccionats al manifest del kickstart"
-#: ../revisor/base.py:931
-#, python-format
-msgid "No such repository: %s"
-msgstr "Cap repositori: %s"
+#: ../revisor/base.py:668
+msgid "Creating a list of RPMs to include -debuginfo for"
+msgstr "S'està creant una llista d'RPMs de depuració (-debuginfo)"
+
+#: ../revisor/base.py:678
+msgid "Debuginfo RPM PO already in the list"
+msgstr "El RPM PO de depuració ja és a la llista"
-#: ../revisor/base.py:933
+#: ../revisor/base.py:680
#, python-format
-msgid "Enabling %s repository"
-msgstr "S'està habilitant el repositori %s"
+msgid "Debuginfo RPM found in non-debuginfo repository %s"
+msgstr "RPM de depuració trobat a un repositori de no-depuració %s"
-#: ../revisor/base.py:951
+#: ../revisor/base.py:684
+msgid "Downloading Debuginfo Packages"
+msgstr "S'estan baixant els paquets de depuració"
+
+#: ../revisor/base.py:699
+msgid "Creating a list of SRPMs"
+msgstr "S'està creant una llista d'SRPMs"
+
+#: ../revisor/base.py:714
+msgid "Source RPM PO already in the list"
+msgstr "L'RPM PO font ja és a la llista"
+
+#: ../revisor/base.py:716
#, python-format
-msgid "Disabling %s repository"
-msgstr "S'està deshabilitant el repositori %s"
+msgid "Source RPM found in non-source repository %s"
+msgstr "RPM font trobat en un repositori de no-fonts %s"
-#: ../revisor/base.py:972
+#: ../revisor/base.py:718
#, python-format
msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s"
msgstr "Error: No es pot trobar una font rpm per a %s"
-#: ../revisor/base.py:974 ../revisor/modgui/build_media.py:106
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:219
+#: ../revisor/base.py:720 ../revisor/modgui/build_media.py:106
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:236
msgid "Downloading Source Packages"
msgstr "S'està baixant els paquets font"
-#: ../revisor/base.py:1003 ../revisor/progress.py:441
-#, python-format
-msgid "Downloading %s"
-msgstr "S'està baixant %s"
-
-#: ../revisor/base.py:1033 ../revisor/modgui/build_media.py:101
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:214
+#: ../revisor/base.py:740 ../revisor/modgui/build_media.py:101
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:231
msgid "Downloading Packages"
msgstr "S'estan baixant els paquets"
-#: ../revisor/base.py:1042
-msgid "Unable to find a suitable mirror."
-msgstr "Impossible trobar un servidor rèplica vàlid."
-
-#: ../revisor/base.py:1054
-#, python-format
-msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s"
-msgstr "S'han trobat errors mentre s'estava baixant paquets: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:1095
+#: ../revisor/base.py:793
#, python-format
msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..."
msgstr ""
"S'està sobreescrivint la selecció de paquets automàtica amb la selecció de "
"paquets de l'usuari per a %s..."
-#: ../revisor/base.py:1108
+#: ../revisor/base.py:806
#, python-format
msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "S'està afegint el paquet necessari %s-%s:%s-%s.%s"
#. This list has already been resolved
-#: ../revisor/base.py:1111
+#: ../revisor/base.py:809
#, python-format
msgid "%s. This is a required package."
msgstr "%s. Aquest és un paquet necessari."
-#: ../revisor/base.py:1123
+#: ../revisor/base.py:821
#, python-format
msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s"
msgstr "S'està afegint un paquet suggerit %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:1133
+#: ../revisor/base.py:832
#, python-format
-msgid "Packages that do not need to be on the media: %s"
-msgstr "Paquets que no necessiten estar en els suports: %s"
+msgid "Adding all-arch package %s-%s:%s-%s.%s"
+msgstr "S'està afegint el paquet per a totes les arquitectures "
+"%s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/base.py:1158 ../revisor/base.py:1184
+#: ../revisor/base.py:869 ../revisor/base.py:895
msgid "Did not succeed in adding in all required packages"
-msgstr "No s'aconsegueix afegir a tots els paquets necessaris"
+msgstr "No s'ha pogut afegir tots els paquets necessaris"
-#: ../revisor/base.py:1192
+#: ../revisor/base.py:903
msgid "Populating statistics"
msgstr "S'estan poblant les estadístiques"
-#: ../revisor/base.py:1208
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:919
+#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header"
-msgstr "Paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de mida del paquet"
+msgstr "El paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de la mida "
+"de tots els paquests desats (archivesize)"
-#: ../revisor/base.py:1216
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:927
+#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header"
-msgstr "Paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de mida del paquet"
+msgstr "El paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de la mida "
+"de tots els paquests instal·lats (installedsize)"
-#: ../revisor/base.py:1224
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:935
+#, python-format
msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header"
-msgstr "Paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de mida del paquet"
+msgstr "El paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de la mida "
+"de tots els paquets (packagesize)"
-#: ../revisor/base.py:1234
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:950
+#, python-format
msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s"
-msgstr "Mida total de tots els paquets: %s"
+msgstr "Mida total de tots els paquets guardats (archivesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1235
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:951
+#, python-format
msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s"
-msgstr "Mida total de tots els paquets, instal·lats: %s"
+msgstr "Mida total de tots els paquets instal·lats (installedsize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1236
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:952
+#, python-format
msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s"
-msgstr "Mida total de tots els paquets: %s"
+msgstr "Mida total de tots els paquets, (packagesize): %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1271
+#: ../revisor/base.py:987
#, python-format
msgid "Report of the %d most space consuming packages"
msgstr "Informe dels %d paquets que consumeixen més espai"
-#: ../revisor/base.py:1366 ../revisor/base.py:1380 ../revisor/base.py:2001
-#, python-format
-msgid "Creating pkgdir: %s"
-msgstr "S'esta creant el pkgdir: %s"
-
-#. Now for each txmbr in
#. Link the localPkg() result into the build tree
-#: ../revisor/base.py:1389
-msgid "Linking in packages"
-msgstr "S'està enllaçant en els paquets"
+#: ../revisor/base.py:1074 ../revisor/base.py:1754
+msgid "Linking in binary packages"
+msgstr "S'està enllaçant els paquets binaris"
-#: ../revisor/base.py:1408 ../revisor/base.py:2025
-#, python-format
-msgid "Package hard link failed: %s: %s"
-msgstr "L'enllaç fort del paquet ha fallat: %s: %s"
+#: ../revisor/base.py:1087
+msgid "Linking in source packages"
+msgstr "S'està enllaçant els paquets font"
-#: ../revisor/base.py:1413 ../revisor/base.py:2030
-#, python-format
-msgid "Copying: %s to %s"
-msgstr "S'està copiant: %s a %s"
+#: ../revisor/base.py:1099
+msgid "Linking in debuginfo packages"
+msgstr "S'està enllaçant els paquets de depuració"
-#: ../revisor/base.py:1416 ../revisor/base.py:2033
-#, python-format
-msgid "Symlinking: %s to %s"
-msgstr "S'està enllaçant simbòlicament: %s a %s"
-
-#: ../revisor/base.py:1419 ../revisor/base.py:2036
-msgid "Package symlink succeeded"
-msgstr "S'ha enllaçat simbòlicament el paquet correctament"
-
-#: ../revisor/base.py:1421 ../revisor/base.py:1428 ../revisor/base.py:2038
-#: ../revisor/base.py:2045
-#, python-format
-msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s"
-msgstr "Ha fallat l'enllaç del paquet , s'està intentant copiar: %s: %s"
-
-#: ../revisor/base.py:1438
+#: ../revisor/base.py:1111
msgid "Creating Repository Information"
msgstr "S'està creant la informació del repositori"
+#: ../revisor/base.py:1124
+msgid "Source Repo Information"
+msgstr "Informació del repositori font"
+
+#: ../revisor/base.py:1137
+msgid "Debuginfo Repo Information"
+msgstr "Informació del repositori de depuració"
+
#. FIXME: Optionally recompose installer images
-#: ../revisor/base.py:1453
+#: ../revisor/base.py:1152
msgid "Building Installation Images"
msgstr "S'estant creant les imatges d'instal·lació"
-#: ../revisor/base.py:1459
+#: ../revisor/base.py:1169
msgid "Using already existing installer images"
msgstr "S'està utilitzant imatges d'instal·lació existents"
-#: ../revisor/base.py:1473
+#: ../revisor/base.py:1183
msgid "Linking in release notes"
msgstr "S'estan enllaçant a les notes de la versió"
-#: ../revisor/base.py:1485
+#: ../revisor/base.py:1195
#, python-format
msgid "Copying updates.img from %s to %s"
msgstr "S'estan copiant updates.img des de %s a %s"
-#: ../revisor/base.py:1494 ../revisor/pungi.py:412
+#: ../revisor/base.py:1204 ../revisor/pungi.py:412
#, python-format
msgid "copy_dir '%s' not accessible"
msgstr "copy_dir: '%s' no accessible"
-#: ../revisor/base.py:1505
+#: ../revisor/base.py:1215
#, python-format
msgid "Size of the installation tree is %s MB"
msgstr "La mida de l'arbre d'instal·lació és %s MB"
@@ -1850,103 +1685,122 @@ msgstr "La mida de l'arbre d'instal·lació és %s MB"
#. That makes our lives difficult, hihi
#. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets
#. bind mounted and configured appropriately
-#: ../revisor/base.py:1555
+#: ../revisor/base.py:1265
msgid "Running pkgorder"
msgstr "S'està executant pkgorder"
-#: ../revisor/base.py:1618
-#, fuzzy
+#: ../revisor/base.py:1326
+#, python-format
+msgid "Running with grouplist: %r"
+msgstr "S'està executant la llista de grups: %r"
+
+#: ../revisor/base.py:1329
+#, python-format
+msgid "Running with packagelist: %r"
+msgstr "S'està executant la llista de paquets: %r"
+
+#: ../revisor/base.py:1336
msgid "Appending group core and base"
-msgstr "S'està afegint el grup @core"
+msgstr "S'està afegint el grup core i base"
-#: ../revisor/base.py:1625
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1348
+#, python-format
msgid "Appending default group %s"
-msgstr "S'està afegint el grup @base"
+msgstr "S'està afegint el grup predeterminat %s"
-#: ../revisor/base.py:1665
-#, fuzzy, python-format
+#. Do not do this because the installer still has all the groups available
+#. if group not in groupList:
+#. continue
+#: ../revisor/base.py:1370
+#, python-format
msgid "Appending non-default group %s"
-msgstr "S'està afegint el grup @base"
+msgstr "S'està afegint el grup no predeterminat %s"
-#: ../revisor/base.py:1671
-#, fuzzy, python-format
+#. Do not do this because the installer still has all the groups available
+#. if group not in groupList:
+#. continue
+#: ../revisor/base.py:1380
+#, python-format
msgid "Appending non-default support group %s"
-msgstr "S'estan seleccionant els paquets per defecte per al grup %s"
+msgstr "S'està afegint el grup de suport no predeterminat %s"
-#: ../revisor/base.py:1738
+#: ../revisor/base.py:1446
#, python-format
msgid "Not running package ordering, using file %s instead"
msgstr ""
"No s'està ordenant els paquets, s'està utilitzant el fitxer %s en comptes"
-#: ../revisor/base.py:1740
+#: ../revisor/base.py:1448
msgid "Not running package ordering"
msgstr "No s'esta ordenant els paquets"
-#: ../revisor/base.py:1772
+#: ../revisor/base.py:1480
msgid "^Install using kickstart"
msgstr "^Instal·la utilitzant kickstart"
#. Split Tree
-#: ../revisor/base.py:1795
+#: ../revisor/base.py:1503
#, python-format
msgid "Splitting Build Tree (%s)"
msgstr "S'està dividint l'arbre de muntatge (%s)"
#. Split repo
-#: ../revisor/base.py:1801
+#: ../revisor/base.py:1509
#, python-format
msgid "Splitting Repository (%s)"
msgstr "S'està dividint el repositori (%s)"
-#: ../revisor/base.py:1815 ../revisor/modgui/build_media.py:244
+#: ../revisor/base.py:1523 ../revisor/modgui/build_media.py:261
#, python-format
msgid "Creating %s ISO Image #%d"
msgstr "S'està creant la imatge ISO %s #%d"
-#: ../revisor/base.py:1820 ../revisor/modgui/build_media.py:248
+#: ../revisor/base.py:1528 ../revisor/modgui/build_media.py:265
#, python-format
msgid "Creating %s ISO Image"
msgstr "S'està creant la imatge ISO %s"
#. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check
#. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here.
-#: ../revisor/base.py:1834
+#: ../revisor/base.py:1542
msgid "Implanting MD5 into ISO Images"
msgstr "S'està incloent l'MD5 dins les imatges ISO"
#. mediatype = built_image["mediatype"]
#. if not mediatype == 'source':
-#: ../revisor/base.py:1842
+#: ../revisor/base.py:1550
#, python-format
msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s"
msgstr "S'està incloent l'md5 dins de la imatge ISO: %s"
-#: ../revisor/base.py:1848
+#: ../revisor/base.py:1556
msgid "Cannot implant ISO md5sum"
msgstr "No es pot incloure l'md5sum de la ISO"
#. Do some SHA1SUMMONING
-#: ../revisor/base.py:1856
+#: ../revisor/base.py:1564
msgid "Creating SHA1SUMs for Images"
msgstr "S'està creant el SHA1SUMs per a les imatges"
-#: ../revisor/base.py:1872
+#: ../revisor/base.py:1580
msgid "Creating Rescue ISO Image"
msgstr "S'està creant la imatge ISO de rescat"
-#: ../revisor/base.py:1932
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1587
+msgid "Creating USB Key Installer"
+msgstr "S'està creant l'instal·lador de la clau USB"
+
+#: ../revisor/base.py:1644 ../revisor/base.py:1667 ../revisor/base.py:1690
+#, python-format
msgid "Copying %s to %s (%d files)"
-msgstr "S'està copiant %s a %s"
+msgstr "S'està copiant %s a %s (%d fitxers)"
-#: ../revisor/base.py:1936
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/base.py:1648 ../revisor/base.py:1671 ../revisor/base.py:1694
+#, python-format
msgid "Moving %s to %s (%d files)"
-msgstr "S'està copiant %s a %s"
+msgstr "S'està movent %s a %s (%d fitxers)"
-#: ../revisor/base.py:1939
+#: ../revisor/base.py:1651 ../revisor/base.py:1674
#, python-format
msgid ""
"Moving of the source tree failed (trying copy):\n"
@@ -1957,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:1942
+#: ../revisor/base.py:1654 ../revisor/base.py:1677
#, python-format
msgid ""
"Copying of the source tree failed:\n"
@@ -1968,12 +1822,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:1947 ../revisor/pungi.py:408
+#: ../revisor/base.py:1697
#, python-format
-msgid "Copying %s to %s"
-msgstr "S'està copiant %s a %s"
+msgid ""
+"Moving of the installation tree failed (trying copy):\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ha fallat el desplaçament de l'arbre d'instal·lació (s'està intentant copiar):\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../revisor/base.py:1951
+#: ../revisor/base.py:1700
#, python-format
msgid ""
"Copying of the installation tree failed:\n"
@@ -1984,42 +1844,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../revisor/base.py:1957
+#: ../revisor/base.py:1709
msgid "Creating ext3 filesystem"
msgstr "S'està creant el sistema de fitxers ext3"
-#: ../revisor/base.py:1964
+#: ../revisor/base.py:1716
msgid "Configuring System"
msgstr "S'està configurant el sistema"
-#. Now for each txmbr in
-#. Link the localPkg() result into the build tree
-#: ../revisor/base.py:2010
-#, fuzzy
+#: ../revisor/base.py:1765
msgid "Linking in Source packages"
-msgstr "S'està enllaçant en els paquets"
+msgstr "S'està enllaçant els paquets origen"
-#: ../revisor/base.py:2065
+#: ../revisor/base.py:1793
#, python-format
msgid "Setting rundir to %s"
-msgstr "S'està establint el directori rundir a %s"
+msgstr "S'està establint el directori d'execució rundir a %s"
-#: ../revisor/base.py:2071
+#: ../revisor/base.py:1799
#, python-format
msgid "Directory %s could not be created. Aborting"
msgstr "El directori %s podria no estar creat. S'està interrompent."
-#: ../revisor/base.py:2073
+#: ../revisor/base.py:1801
#, python-format
msgid "Running command: %s"
msgstr "S'està executant l'ordre: %s"
-#: ../revisor/base.py:2074
+#: ../revisor/base.py:1802
#, python-format
msgid "Extra information: %s %s %s"
msgstr "Informació extra: %s %s %s"
-#: ../revisor/base.py:2102
+#: ../revisor/base.py:1830
#, python-format
msgid "Got an error from %s (return code %s)"
msgstr "S'ha obtingut un error des de %s (retorna el codi %s)"
@@ -2029,21 +1886,21 @@ msgstr "S'ha obtingut un error des de %s (retorna el codi %s)"
msgid "Setting %s to %r"
msgstr "S'està establint %s a %r"
-#: ../revisor/cfg.py:152 ../revisor/cfg.py:210
+#: ../revisor/cfg.py:153 ../revisor/cfg.py:211
#, python-format
msgid "No group data found for %s"
msgstr "No es troba cap grup de dades per %s"
-#: ../revisor/cfg.py:155 ../revisor/cfg.py:213
+#: ../revisor/cfg.py:156 ../revisor/cfg.py:214
#, python-format
msgid "Why is yum throwing AttributeErrors? %s"
msgstr "Per què el yum està llençant els AttributeErrors? %s"
-#: ../revisor/cfg.py:243
+#: ../revisor/cfg.py:244
msgid "Checking working directories"
msgstr "S'està comprovant els directoris de treball"
-#: ../revisor/cfg.py:260 ../revisor/cfg.py:338
+#: ../revisor/cfg.py:261 ../revisor/cfg.py:337
#, python-format
msgid ""
"The directories Revisor uses in %s already exist. This could possibly hold "
@@ -2056,19 +1913,19 @@ msgstr ""
"moveu-les a un lloc segur, llavors confirmeu per continuar. Si no les moveu "
"o elimineu, el Revisor simplement les suprimirà."
-#: ../revisor/cfg.py:262 ../revisor/cfg.py:340
+#: ../revisor/cfg.py:263 ../revisor/cfg.py:339
#, python-format
msgid "The directories Revisor uses in %s already exist. Revisor deleted them."
msgstr ""
"Els directoris del Revisor usats a %s ja existeixen. El Revisor els "
"suprimirà."
-#: ../revisor/cfg.py:272
+#: ../revisor/cfg.py:273
#, python-format
msgid "%s%s%s is a mount, trying to unmount"
msgstr "%s%s%s és un muntatge, s'està intentant desmuntar"
-#: ../revisor/cfg.py:276
+#: ../revisor/cfg.py:277
#, python-format
msgid ""
"Unable to unmount %s%s%s with error:\n"
@@ -2083,12 +1940,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Solucioneu el problema i continueu."
-#: ../revisor/cfg.py:279
+#: ../revisor/cfg.py:280
#, python-format
msgid "%s%s%s is not a mount"
msgstr "%s%s%s no és un muntatge"
-#: ../revisor/cfg.py:299
+#: ../revisor/cfg.py:300
#, python-format
msgid ""
"Unable to unmount %s%s with error:\n"
@@ -2103,53 +1960,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Solucioneu el problema i continueu."
-#: ../revisor/cfg.py:316
+#: ../revisor/cfg.py:317
msgid "Checking destination directories"
msgstr "S'estan comprovant els directoris destí"
-#: ../revisor/cfg.py:320
+#: ../revisor/cfg.py:321
#, python-format
msgid "Set destination directory to %s"
msgstr "Estableix el directori destí a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:364 ../revisor/cfg.py:371 ../revisor/cfg.py:378
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:66 ../revisor/modvirt/__init__.py:73
+#: ../revisor/cfg.py:369 ../revisor/modvirt/__init__.py:66
+#: ../revisor/modvirt/__init__.py:73
#, python-format
msgid "Cannot access %s, please check the permissions so we can try again."
msgstr ""
"No es pot accedir a %s, comproveu els permisos per poder intentar-ho de nou."
-#: ../revisor/cfg.py:403
+#: ../revisor/cfg.py:402
#, python-format
msgid "Architecture list: %r"
msgstr "Llista Arquitectura: %r"
-#: ../revisor/cfg.py:435
+#: ../revisor/cfg.py:434
#, python-format
msgid "Repository %s specified in the kickstart already exists"
msgstr "El dipòsit %s especificat en el kickstart ja existeix"
-#: ../revisor/cfg.py:440
+#: ../revisor/cfg.py:439
#, python-format
msgid "Setting repo.baseurl to %s"
msgstr "S'està establint repo.baseurl a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:443
+#: ../revisor/cfg.py:442
#, python-format
msgid "Setting repo.mirrorlist to %s"
msgstr "S'està establint repo.mirrorlist a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:462 ../revisor/cfg.py:466
+#: ../revisor/cfg.py:461 ../revisor/cfg.py:465
msgid "Could not clean metadata you might be working with old data"
msgstr ""
"No s'han pogut netejar les metadates podrieu estar utilitzant dades antigues"
-#: ../revisor/cfg.py:487
+#: ../revisor/cfg.py:486
#, python-format
msgid "No groups present! Error was: %s"
msgstr "Grups no presents! L'error era: %s"
-#: ../revisor/cfg.py:559
+#: ../revisor/cfg.py:558
msgid ""
"You cannot choose the system's yum configuration file /etc/yum.conf for use "
"with Revisor. Aborting."
@@ -2157,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"No podeu triar el sistema de fitxer de configuració del yum /etc/yum.conf "
"per utilitzar amb el Revisor. S'està interrompent."
-#: ../revisor/cfg.py:561
+#: ../revisor/cfg.py:560
#, python-format
msgid ""
"File %s does not exist (used as 'main' configuration directive in model %s)"
@@ -2165,19 +2022,30 @@ msgstr ""
"El fitxer %s no existeix (utilitzat com a directiva principal 'main' de "
"configuració en el model %s)"
-#: ../revisor/cfg.py:567
+#: ../revisor/cfg.py:578
+#, python-format
+msgid ""
+"YUM Configuration file %s uses one of the following variables: %s, %s or %s. "
+"Please edit the configuration file and substitute those variables for the "
+"actual values"
+msgstr ""
+"El fitxer de configuració del YUM %s utilitza una de les següents variables: "
+"%s, %s o %s. Si us plau, editeu el fitxer de configuració i canvieu aquestes variables "
+"pels seus valors"
+
+#: ../revisor/cfg.py:585
msgid ""
"The ISO label cannot be longer then 32 characters due to Joliet limitations"
msgstr ""
-"L'etiqueta ISO no pot ser més llarga de 32 caràcters degut a les limitacions "
+"L'etiqueta ISO no pot ser més llarga de 32 caràcters degut a les limitacions del "
"Joliet"
-#: ../revisor/cfg.py:577
+#: ../revisor/cfg.py:595
#, python-format
msgid "Kickstart file %s cannot be read."
msgstr "El fitxer kickstart %s no es pot llegir."
-#: ../revisor/cfg.py:585
+#: ../revisor/cfg.py:603
#, python-format
msgid ""
"The file configured as a comps file (%s) cannot be read. When composing "
@@ -2186,20 +2054,20 @@ msgstr ""
"El fitxer configurat com a fitxer composat (%s) no pot ser llegit. En "
"composar el medi d'instal·lació, aixó és FATAL."
-#: ../revisor/cfg.py:593
+#: ../revisor/cfg.py:611
#, python-format
msgid "The updates.img specified isn't readable: %s"
msgstr "El updates.img especificat no es pot llegir: %s"
-#: ../revisor/cfg.py:598
+#: ../revisor/cfg.py:616
msgid "Updates.img seems to not be a file... Is it an URL?"
msgstr "Updates.img sembla no ser un fitxer... És una URL?"
-#: ../revisor/cfg.py:609
+#: ../revisor/cfg.py:627
msgid "Preferred kernel should be one of: normal, PAE, xen, debug."
msgstr "El nucli preferit ha de ser: normal, PAE, xen o debug."
-#: ../revisor/cfg.py:623
+#: ../revisor/cfg.py:641
msgid ""
"The version you selected as a base for pykickstart compatibility and "
"required package sets does not exist"
@@ -2207,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"La versió que heu seleccionat com a base per la compatibilitat del "
"pikickstart i els paquets requerits no existeixen"
-#: ../revisor/cfg.py:633
+#: ../revisor/cfg.py:651
#, python-format
msgid ""
"You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on the "
@@ -2216,22 +2084,22 @@ msgstr ""
"Heu seleccionat un model amb arquitectura %s que no es pot composar a "
"l'arquitectura de sistema %s."
-#: ../revisor/cfg.py:641
+#: ../revisor/cfg.py:659
msgid "Setting options from configuration file"
msgstr "S'estan establint les opcions des del fitxer de configuració"
-#: ../revisor/cfg.py:669
+#: ../revisor/cfg.py:687
#, python-format
msgid "No model %s in configuration file %s"
msgstr "Cap model %s al fitxer de configuració %s"
-#: ../revisor/cfg.py:671
+#: ../revisor/cfg.py:689
#, python-format
msgid "Setting model to %s"
msgstr "S'està definint el model a %s"
#. Not specifying a model and not configuring a model is fatal for CLI
-#: ../revisor/cfg.py:680 ../revisor/cfg.py:690 ../revisor/cfg.py:692
+#: ../revisor/cfg.py:698 ../revisor/cfg.py:708 ../revisor/cfg.py:710
#, python-format
msgid ""
"No model specified on the command line and no existing model configuration "
@@ -2240,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"Cap model especificat a la línia d'ordres i cap model de configuració "
"existent a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:682
+#: ../revisor/cfg.py:700
#, python-format
msgid ""
"Model %s configured in configuration file %s, but there is no such model "
@@ -2249,171 +2117,205 @@ msgstr ""
"Model %s configurat en el fitxer de configuració %s, però no hi ha tal model "
"de configuració"
-#: ../revisor/cfg.py:696
+#: ../revisor/cfg.py:714
#, python-format
msgid "Tried to load model %s but it doesn't exist inconfiguration file %s"
msgstr ""
"S'ha intentat carregar el model %s però no existeix en el fitxer de "
"configuració %s"
-#: ../revisor/cfg.py:710
+#: ../revisor/cfg.py:731
#, python-format
msgid "Model %s has no configuration directive 'main' which is required"
msgstr "El model %s no té la directiva de configuració 'main' necessària"
-#: ../revisor/cfg.py:713
+#: ../revisor/cfg.py:734
#, python-format
msgid "Testing for configuration parameter %s"
msgstr "S'està verificant el paràmetre de configuració %s"
-#: ../revisor/cfg.py:742
+#: ../revisor/cfg.py:763
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from configuration file model %s)"
msgstr "S'està establint %s a %r (des del model de fitxer de configuració %s)"
-#: ../revisor/cfg.py:776
+#: ../revisor/cfg.py:797
#, python-format
msgid "Configuration file %s not readable"
msgstr "El fitxer de configuració %s no es pot llegir"
-#: ../revisor/cfg.py:779 ../revisor/modgui/configuration.py:465
+#: ../revisor/cfg.py:800 ../revisor/modgui/configuration.py:487
#, python-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "S'està llegint el fitxer de configuració %s"
-#: ../revisor/cfg.py:783
+#: ../revisor/cfg.py:804
#, python-format
msgid "Invalid configuration file %s"
msgstr "El fitxer de configuració %s no és vàlid"
-#: ../revisor/cfg.py:786
+#: ../revisor/cfg.py:807
#, python-format
msgid "No master configuration section [revisor] in configuration file %s"
msgstr ""
"No es troba cap secció mestra de configuració [revisor] en el fitxer de "
"configuració %s"
-#: ../revisor/cfg.py:820
+#: ../revisor/cfg.py:841
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from configuration file)"
msgstr "S'està establint %s a %r (des de la línia d'ordres)"
-#: ../revisor/cfg.py:824
+#: ../revisor/cfg.py:845
msgid "Setting options from command-line"
msgstr "S'està definint les opcions des de la línia d'ordres"
-#: ../revisor/cfg.py:838 ../revisor/cfg.py:845
+#: ../revisor/cfg.py:859 ../revisor/cfg.py:866
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from command line)"
msgstr "S'està establint %s a %r (des de la línia d'ordres)"
-#: ../revisor/cfg.py:840
+#: ../revisor/cfg.py:861
#, python-format
msgid "Checked setting %s through plugin"
msgstr "Paràmetre %s comprovat a través del connector"
-#: ../revisor/cfg.py:843
+#: ../revisor/cfg.py:864
#, python-format
msgid "No check_setting_%s()"
msgstr "Manca check_setting_%s()"
-#: ../revisor/cfg.py:847
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/cfg.py:868
+#, python-format
msgid "Not setting %s to %r (command line matches default)"
-msgstr "S'està establint %s a %r (des de la línia d'ordres)"
+msgstr "No s'està establint %s a %r "
+"(la línia d'ordres coincideix amb el predeterminat)"
-#: ../revisor/cfg.py:889
+#: ../revisor/cfg.py:911
msgid ""
"Updates.img is only usable with installation media. Please remove --updates-"
"img or also build installation media."
msgstr ""
"Updates.img és utilitzable solament amb el suport d'instal·lació. Si us plau "
-"suprimiu --updates-img o sinó creeu un medi d'instal·lació."
+"suprimiu --updates-img o creeu un medi d'instal·lació."
-#: ../revisor/cfg.py:893
+#: ../revisor/cfg.py:915
msgid "Kickstart failed"
msgstr "Ha fallat el kickstart"
-#: ../revisor/cfg.py:898
+#: ../revisor/cfg.py:922 ../revisor/cfg.py:927
#, python-format
msgid "Kickstart file %s not readable"
msgstr "El fitxer kickstart %s no és llegible"
-#: ../revisor/cfg.py:900
+#: ../revisor/cfg.py:924 ../revisor/cfg.py:929
#, python-format
msgid "Kickstart file %s fails to load, continuing with defaults"
msgstr ""
"Ha fallat el fitxer kickstart %s en carregar, es continua amb els "
"predeterminats"
-#: ../revisor/cfg.py:903
+#: ../revisor/cfg.py:932
msgid "No kickstart file specified"
msgstr "Fitxer kickstart no especificat"
-#: ../revisor/cfg.py:906 ../revisor/cfg.py:927
+#: ../revisor/cfg.py:935 ../revisor/cfg.py:953
msgid "No media specified"
msgstr "Medi no especificat"
-#: ../revisor/cfg.py:909
-msgid ""
-"When composing in respin mode, you can only select one type of media "
-"install, live or virtual. You can however select multiple media such as cd, "
-"dvd, etc."
-msgstr ""
-"Quan es composi en mode respin, només podeu seleccionar un tipus "
-"d'instal·lació de medi, arrencable o virtual. En canvi, podeu seleccionar "
-"múltiples medis com ara cd, dvd, etc."
-
-#: ../revisor/cfg.py:954
+#: ../revisor/cfg.py:980
#, python-format
msgid "pulling self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
-msgstr ""
+msgstr "S'està movent self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
-#: ../revisor/cfg.py:959
-#, fuzzy, python-format
+#: ../revisor/cfg.py:985
+#, python-format
msgid "returning pkg_list: %r"
-msgstr "S'esta creant el pkgdir: %s"
+msgstr "S'esta retornant la pkg_list: %r"
-#: ../revisor/cfg.py:1077
+#: ../revisor/cfg.py:1113
msgid "Run from image"
msgstr "Executa des de la imatge"
-#: ../revisor/cfg.py:1078
+#: ../revisor/cfg.py:1114
msgid "Run from RAM - requires 1 GB+"
msgstr "Executa des de la RAM - requereix més d'1 GB"
+#: ../revisor/image.py:91
+#, python-format
+msgid ""
+"Error encountered during installation of the software you selected:\n"
+"\n"
+"--> %s"
+msgstr ""
+"S'ha trobat un error durant la instal·lació del programari que heu seleccionat:\n"
+"\n"
+"--> %s"
+
+#: ../revisor/image.py:97
+msgid "Running package installation"
+msgstr "S'està executant la instal·lació de paquets"
+
+#: ../revisor/image.py:108
+msgid "Installing Software"
+msgstr "S'està instal·lant el programari"
+
+#: ../revisor/image.py:143
+msgid "SELinux requested but not enabled on host"
+msgstr "SELinux requerit però no habilitat a l'amfitrió"
+
+#: ../revisor/image.py:195
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in "
+"kickstart, instead of %s)"
+msgstr "S'està establint self.cfg.payload_livemedia a %s "
+"(en comptes de %s, de l'ordre 'part /' del kickstart)"
+
+#: ../revisor/image.py:199
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, "
+"instead of %s)"
+msgstr "S'està establint self.cfg.payload_livemedia a %s "
+"(en comptes de %s, de la mida total dels RPMs instal·lats)"
+
+#: ../revisor/image.py:204
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in "
+"kickstart, as per the respin mode)"
+msgstr "S'està establint self.cfg.payload_livemedia a %s "
+"(segons el mode respin, de l'ordre 'part /' del kickstart)"
+
#. #
#. # Runtime Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:85
+#: ../revisor/__init__.py.in:89
msgid "Runtime Options"
msgstr "Opcions d'execució"
-#: ../revisor/__init__.py.in:90
+#: ../revisor/__init__.py.in:94
msgid "Use the CLI rather then GUI"
msgstr "Utilitza la línia d'ordres en comptes de la interfície"
-#: ../revisor/__init__.py.in:95
-msgid ""
-"Force Revisor to use the GUI. Does not fallback to CLI and thus shows GUI "
-"related errors"
-msgstr ""
-"Força el Revisor a usar la interfície gràfica. No farà servir la línia "
-"d'ordres i per tant mostra els errors relacionats amb la interfície"
-
#: ../revisor/__init__.py.in:100
+msgid "Force Revisor to use the "
+msgstr "Imposa al Revisor a utilitzar "
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:109
msgid "List available models"
msgstr "Llista els models disponibles"
-#: ../revisor/__init__.py.in:105
+#: ../revisor/__init__.py.in:115
msgid "Development mode. Skips some tasks that take time."
msgstr "Mode desenvolupament. Ignora algunes tasques que trigaran temps."
-#: ../revisor/__init__.py.in:110
+#: ../revisor/__init__.py.in:121
msgid "Report the sizes of all RPMs selected in a list"
msgstr "Llista les mides de tots els RPMs seleccionats a la llista"
-#: ../revisor/__init__.py.in:115
+#: ../revisor/__init__.py.in:127
msgid ""
"Force Revisor to interpret the package manifest as complete package nevra "
"(name, epoch, version, release and architecture). Implies --kickstart-exact"
@@ -2422,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"paquet completa (nom, època, versió, release i arquitectura). Implica --"
"kickstart-exact"
-#: ../revisor/__init__.py.in:120
+#: ../revisor/__init__.py.in:133
msgid ""
"Tells Revisor to ignore @core and @base (or %packages --nobase) and only add "
"what is in the package manifest"
@@ -2430,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"Indica al Revisor que s'ha d'ignorar @core i @base (o %paquets --nobase) i "
"solament afegeix el que hi ha al manifest del paquet"
-#: ../revisor/__init__.py.in:126
+#: ../revisor/__init__.py.in:140
msgid ""
"Should Revisor not clean up at all (0), clean up it's temporary build data "
"(1), or everything -this includes the yum cache (2)"
@@ -2438,60 +2340,64 @@ msgstr ""
"Si el Revisor no ho hauria de netejar tot (0), si hauria de netejar les "
"dades de muntatge temportals (1) o tot -incloent la memòria cau del yum (2)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:132
+#: ../revisor/__init__.py.in:147
msgid "Size of the USB Thumb Drive. Default to 4G."
-msgstr "La mida de la unitat USB Thumb. Per defecte a 4G."
+msgstr "La mida de la unitat USB portàtil. Per defecte 4G."
-#: ../revisor/__init__.py.in:141
+#: ../revisor/__init__.py.in:156
msgid "Set debugging level (0 by default)"
msgstr "Defineix el nivell de depuració (0 per defecte)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:150
+#: ../revisor/__init__.py.in:161
+msgid "Use a different logfile"
+msgstr "Utilitza un fitxer de log diferent"
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:170
msgid "Answer all questions as 'yes'"
msgstr "Respon totes les preguntes amb un 'sí'"
#. #
#. # Configuration Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:155
+#: ../revisor/__init__.py.in:175
msgid "Configuration Options"
msgstr "Opcions de configuració"
#. Might be disabled for testing purposes
#. default = os.path.join(BASE_CONFD_DIR,"fedora-7-gold.cfg"),
-#: ../revisor/__init__.py.in:162
+#: ../revisor/__init__.py.in:182
msgid "Use kickstart file"
msgstr "Utilitza el fitxer kickstart"
-#: ../revisor/__init__.py.in:168
+#: ../revisor/__init__.py.in:189
msgid "Save options to given file (as a kickstart)"
msgstr "Desa les opcions al fitxer donat (com a kickstart)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:174
+#: ../revisor/__init__.py.in:196
msgid "Revisor configuration file to use"
msgstr "El fitxer de configuració del Revisor per utilitzar"
-#: ../revisor/__init__.py.in:180
+#: ../revisor/__init__.py.in:203
msgid "Get the sources to go with the binaries"
msgstr "Obté les fonts dels binaris"
-#: ../revisor/__init__.py.in:185
+#: ../revisor/__init__.py.in:209
msgid "Destination directory for products"
msgstr "Directori destí per als productes"
-#: ../revisor/__init__.py.in:191
+#: ../revisor/__init__.py.in:216
msgid "Working directory"
msgstr "Directori de treball"
-#: ../revisor/__init__.py.in:197
+#: ../revisor/__init__.py.in:223
msgid "Model to use for composing"
msgstr "Model per usar per la composició"
-#: ../revisor/__init__.py.in:203
+#: ../revisor/__init__.py.in:230
msgid "Mode to use for composing updated spins"
msgstr "Mode per usar per la composició de les actualitzacions posteriors"
-#: ../revisor/__init__.py.in:208
+#: ../revisor/__init__.py.in:236
msgid ""
"Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If "
"you have enough space..."
@@ -2499,87 +2405,112 @@ msgstr ""
"Algunes vegades, és millor copiar les dades locals que enllaçar-ho . Si "
"teniu suficient espai..."
-#: ../revisor/__init__.py.in:213
+#: ../revisor/__init__.py.in:242
msgid "Directory to copy onto the media"
msgstr "Directori per copiar en el medi"
#. #
#. # Installation Media Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:218
+#: ../revisor/__init__.py.in:247
msgid "Installation Media Options"
msgstr "Opcions dels medis d'instal·lació"
-#: ../revisor/__init__.py.in:223
+#: ../revisor/__init__.py.in:252
msgid "Create Installation Media CDs (Capacity per disc: 685MB)"
msgstr "Crea els medis d'instal·lació de CD (Capacitat per cada disc: 685MB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:228
+#: ../revisor/__init__.py.in:258
msgid "Create Installation Media DVDs (Capacity per disc: 4.3GB)"
msgstr "Crea els medis d'instal·lació de DVD (Capacitat per cada disc: 4.3GB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:233
+#: ../revisor/__init__.py.in:264
msgid "Create Installation Media Dual-Layered DVDs (Capacity per disc: 8.5GB)"
msgstr ""
"Crea els medis d'instal lació de DVD doble capa (Capacitat per cada disc: "
"8,5GB)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:238
-msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)"
+#: ../revisor/__init__.py.in:270
+msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 25GB)"
msgstr ""
-"Crea els medi d'instal·lació de discs Blu-Ray (Capacitat per cada disc: 50GB)"
+"Crea els medis d'instal·lació en discs Blu-Ray (Capacitat per cada disc: 25GB)"
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:276
+msgid ""
+"Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)"
+msgstr ""
+"Crea els medis d'instal·lació en discs Blu-Ray de doble capa "
+"(Capacitat per cada disc: 50GB)"
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:282
+msgid "Create Installation Media that goes onto a USB thumbdrive"
+msgstr "Crea el medi d'instal·lació que anirà a una unitat USB portàtil"
-#: ../revisor/__init__.py.in:243
+#: ../revisor/__init__.py.in:288
msgid "Create Unified ISO from install tree"
msgstr "Crea l'ISO unificada des de l'arbre d'instal·lació"
-#: ../revisor/__init__.py.in:254
+#: ../revisor/__init__.py.in:301
msgid "Create the Installation Tree."
msgstr "Crea l'arbre d'instal·lació"
-#: ../revisor/__init__.py.in:259
+#: ../revisor/__init__.py.in:307
+msgid ""
+"Create a Full Installation Tree. Includes all binary (sub-)packages created "
+"from source packages."
+msgstr "Crea un arbre d'instal·lació complet. Inclou tots els (sub-)paquets binaris creats "
+"a partir dels paquets font."
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:313
+msgid ""
+"Create a Self-Sustaining Installation Tree. Includes all build requirements "
+"for included source packages."
+msgstr "Crea un arbre d'instal·lació autònom. Inclou tots els requeriments de "
+"muntatge per als paquets font inclosos."
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:319
msgid "Create Media without graphical installer."
msgstr "Crea el medi sense instal·lador gràfic."
-#: ../revisor/__init__.py.in:264
+#: ../revisor/__init__.py.in:325
msgid "Include kickstart file on media or in the tree"
msgstr "Inclou el fitxer kickstart al medi o a l'arbre"
-#: ../revisor/__init__.py.in:269
+#: ../revisor/__init__.py.in:331
msgid ""
"In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default "
"(works with --kickstart-include)"
msgstr ""
"En el menú del carregador d'arrencada (isolinux.cfg), estableix que el "
-"kickstart arrenqui per defecte (amb --kickstart-include)"
+"kickstart arrenqui per defecte (funciona amb --kickstart-include)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:274
+#: ../revisor/__init__.py.in:337
msgid "Filter anything from comps that is not in the package set"
-msgstr "No filtris res del compos que no es trobi a la col·lecció del paquet"
+msgstr "No filtris res del fitxer comps que no es trobi a la col·lecció de paquets"
-#: ../revisor/__init__.py.in:279
+#: ../revisor/__init__.py.in:343
msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories"
msgstr "Utilitza el fitxer compos del Revisor en lloc dels dels repositoris."
-#: ../revisor/__init__.py.in:284
+#: ../revisor/__init__.py.in:349
msgid "Comps file to include on the installation media"
msgstr "Fitxer comps per incloure als suports d'instal·lació"
-#: ../revisor/__init__.py.in:289
+#: ../revisor/__init__.py.in:355
msgid "Include specified updates.img on installation media."
msgstr "Inclou les updates.img especificades al medi d'instal·lació."
-#: ../revisor/__init__.py.in:295
+#: ../revisor/__init__.py.in:362
msgid "Product Name"
msgstr "Nom del producte"
-#: ../revisor/__init__.py.in:300
+#: ../revisor/__init__.py.in:368
msgid ""
"Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)"
msgstr ""
"Camí del producte (ex. Fedora/ o Paquets/ -- però sense afegir la barra)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:305
+#: ../revisor/__init__.py.in:374
msgid ""
"ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can "
"be 32 chars maximum."
@@ -2587,15 +2518,15 @@ msgstr ""
"Etiqueta ISO base. Tingueu en compte que s'afegeixen d'altres coses però la "
"longitud ha de ser com a màxim de 32 caràcters."
-#: ../revisor/__init__.py.in:310
+#: ../revisor/__init__.py.in:380
msgid "The base name for the ISOs"
msgstr "El nom base per les ISOs"
-#: ../revisor/__init__.py.in:315
+#: ../revisor/__init__.py.in:386
msgid "Product Version"
msgstr "Versió del producte"
-#: ../revisor/__init__.py.in:320
+#: ../revisor/__init__.py.in:392
msgid ""
"Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart "
"compatibility"
@@ -2606,50 +2537,50 @@ msgstr ""
#. #
#. # Utility Media Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:325
+#: ../revisor/__init__.py.in:397
msgid "Utility Media Options"
msgstr "Opcions del medi utilitat"
-#: ../revisor/__init__.py.in:330
+#: ../revisor/__init__.py.in:402
msgid "Create Rescue Media"
msgstr "Crea el medi de rescat"
#. #
#. # Live Media Options
#. #
-#: ../revisor/__init__.py.in:335
+#: ../revisor/__init__.py.in:407
msgid "Live Media Options"
msgstr "Opcions del medi arrencable"
-#: ../revisor/__init__.py.in:340
+#: ../revisor/__init__.py.in:412
msgid "Create Live Media CD/DVD"
msgstr "Crea el medi arrencable CD/DVD"
-#: ../revisor/__init__.py.in:345
+#: ../revisor/__init__.py.in:418
msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)"
-msgstr "Crea el medi arrencable de la imatge de la unitat USB (serà deprecat)"
+msgstr "Crea el medi arrencable de la imatge de la unitat USB portàtil (serà obsolet)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:350
+#: ../revisor/__init__.py.in:424
msgid "Create Live Media Hard Disk Image (will be depreciated)"
-msgstr "Crea el medi arrencable d'imatge del disc dur (serà deprecat)"
+msgstr "Crea el medi arrencable d'imatge del disc dur (serà obsolet)"
-#: ../revisor/__init__.py.in:355
+#: ../revisor/__init__.py.in:430
msgid "Create Live Media Raw Hard Disk Image"
msgstr "Crea el medi arrencable d'imatge del disc dur"
-#: ../revisor/__init__.py.in:360
+#: ../revisor/__init__.py.in:436
msgid "Interactively work in the live image before building the ISO image."
msgstr "Treballa interactivament a la imatge abans de construir la imatge ISO."
-#: ../revisor/__init__.py.in:365
+#: ../revisor/__init__.py.in:442
msgid "Skip file system compression."
msgstr "Omet la compressió del sistema de fitxers."
-#: ../revisor/__init__.py.in:370
+#: ../revisor/__init__.py.in:448
msgid "Skip prelinking the contents of the filesystem."
msgstr "Omet l'enllaç previ dels continguts del sistema de fitxers."
-#: ../revisor/__init__.py.in:375
+#: ../revisor/__init__.py.in:454
msgid ""
"Ignore filesystem overhead. Useless blocks will not be removed from the "
"filesystem."
@@ -2657,18 +2588,216 @@ msgstr ""
"Ignora la sobrecàrrega del sistema de fitxers. Els blocs inútils no seran "
"suprimits del sistema de fitxers."
-#: ../revisor/__init__.py.in:380
+#: ../revisor/__init__.py.in:460
msgid "Set the preferred kernel. One of normal, PAE, xen or debug."
msgstr "Defineix el nucli preferit. Un de normal, PAE, xen o debug."
-#: ../revisor/__init__.py.in:441
+#: ../revisor/__init__.py.in:503
+#, python-format
+msgid " %s - No Description"
+msgstr " %s - Manca descripció"
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:505
+#, python-format
+msgid ""
+"The configured model %s does not have a valid file as 'main' configuration "
+"option."
+msgstr ""
+"El model configurat %s no conté un fitxer vàlid a l'opció de configuració "
+"'main'."
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:507
+#, python-format
+msgid ""
+"The configured model %s does not have the mandatory 'main' configuration "
+"directive."
+msgstr ""
+"El model configurat %s no conté la directiva de configuració 'main' obligatòria."
+
+#: ../revisor/__init__.py.in:533
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Interromput per l'usuari"
-#: ../revisor/__init__.py.in:448
+#: ../revisor/__init__.py.in:537 ../revisor/__init__.py.in:543
msgid ""
"Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor"
+msgstr "s'ha produït una traça de l'error, si us plau, informeu de l'error a "
+"http://fedorahosted.org/revisor"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:210 ../revisor/kickstart.py:213
+#, python-format
+msgid "Appending group @%s"
+msgstr "S'està afegint el grup @%s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:278 ../revisor/kickstart.py:400
+#: ../revisor/kickstart.py:657
+#, python-format
+msgid "Found group: %s"
+msgstr "Grup trobat: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:284 ../revisor/kickstart.py:407
+#, python-format
+msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s"
+msgstr "El repositori de metadates no es pot trobar: %s: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:287 ../revisor/kickstart.py:410
+#, python-format
+msgid "Group not found: %s"
+msgstr "Grup no trobat: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:299 ../revisor/kickstart.py:327
+#: ../revisor/kickstart.py:711
+#, python-format
+msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s"
+msgstr "S'està afegint %s-%s:%s-%s.%s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:339 ../revisor/kickstart.py:603
+#: ../revisor/kickstart.py:722
+#, python-format
+msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction"
+msgstr "Des dels exclosos: s'està eliminant %s-%s:%s-%s.%s de la transacció"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:342 ../revisor/kickstart.py:606
+#: ../revisor/kickstart.py:725
+#, python-format
+msgid ""
+"Apparently trying to exclude a package that is not available in the "
+"repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s"
+msgstr ""
+"Aparentment s'està intentant excloure un paquet que no està disponible als "
+"repositoris carregats, o no ha estat afegit a la transacció: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:348 ../revisor/kickstart.py:612
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following errors occured when selecting groups and packages from "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"- %s\n"
+"\n"
+"You can continue with these minor errors but obviously the results may not "
+"be what you expected."
+msgstr ""
+"\n"
+"Els següents errors s'han produït en seleccionar grups i paquets des del "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"- %s\n"
+"\n"
+"Podeu continuar amb aquests petits errors però evidentment els resultats no "
+"seran els esperats."
+
+#: ../revisor/kickstart.py:354 ../revisor/kickstart.py:618
+msgid "This is what was selected to be installed:"
+msgstr "Això és el que ha estat seleccionat per a la instal·lació:"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:422
+#, python-format
+msgid "Selecting required packages for group %s"
+msgstr "S'estan seleccionant els paquets requerits per al grup %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:426 ../revisor/kickstart.py:447
+#: ../revisor/kickstart.py:468 ../revisor/kickstart.py:487
+#, python-format
+msgid "Including %s"
+msgstr "S'està incloent %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:436
+#, python-format
+msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Des dels grups (necessari): s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:443
+#, python-format
+msgid "Selecting default packages for group %s"
+msgstr "S'estan seleccionant els paquets per defecte per al grup %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:456
+#, python-format
+msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Des dels grups (predeterminat): s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:463
+#, python-format
+msgid "Selecting optional packages for group %s"
+msgstr "S'estan seleccionant paquets opcionals per al grup %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:477 ../revisor/kickstart.py:496
+#, python-format
+msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr ""
+"Des dels grups (opcional): s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:483
+#, python-format
+msgid "No include parameter for group %s, using defaults"
msgstr ""
+"No incloguis el paràmetre per al grup %s, s'utilitza els predeterminats"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:505 ../revisor/kickstart.py:674
+#, python-format
+msgid "Testing condition: %s / %s"
+msgstr "S'està provant la condició: %s / %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:520
+#, python-format
+msgid "From package list, including: %s"
+msgstr "Des de la llista de paquets, s'està incloent: %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:523
+#, python-format
+msgid "Package %s is in excludeList, continuing"
+msgstr "El paquet %s és a la llista d'exclosos, s'està continuant"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:531
+msgid "No packages found!"
+msgstr "No s'han trobat paquets!"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:536 ../revisor/kickstart.py:565
+#, python-format
+msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "Des dels paquets: s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:543
+#, python-format
+msgid "Could not find package '%s', searching..."
+msgstr "No es pot trobar el paquet '%s', s'està buscant..."
+
+#: ../revisor/kickstart.py:556 ../revisor/misc.py:210
+#, python-format
+msgid "Found packages matching '%s': %s"
+msgstr "Paquets trobats coincidents amb '%s': %s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:567
+#, python-format
+msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list"
+msgstr ""
+"Des dels paquets: ara no s'està afegint %s perquè és a la llista d'ignorats"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:578
+#, python-format
+msgid ""
+"More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the "
+"transaction"
+msgstr ""
+"Més d'un paquet trobat per %s-%s-%s.%s - s'uniran tots ells a la transacció"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:580 ../revisor/misc.py:224
+#, python-format
+msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s"
+msgstr "No es pot trobar el paquet %s-%s-%s.%s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:583 ../revisor/misc.py:227
+#, python-format
+msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s"
+msgstr ""
+"Des dels paquets (cadena exacta %s-%s-%s.%s), s'està seleccionant %s-%s-%s.%s"
+
+#: ../revisor/kickstart.py:654
+#, python-format
+msgid "No such group %s"
+msgstr "Cap grup %s"
#: ../revisor/logger.py:86
msgid "Error"
@@ -2686,127 +2815,241 @@ msgstr "Voleu continuar? [Y/n]"
msgid "Abort! Abort! Abort!"
msgstr "Interrupció! Interrupció! Interrupció!"
-#: ../revisor/image.py:87
-#, python-format
+#: ../revisor/misc.py:42
+msgid "This tool has to run with root privileges. Aborting"
+msgstr "Aquesta eina s'ha d'executar amb privilegis d'administrador. "
+"S'està interrompent l'execució"
+
+#. SELinux in enforcing mode
+#: ../revisor/misc.py:53
msgid ""
-"Error encountered during installation of the software you selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error trobat durant la instal·lació del programari que heu seleccionat:\n"
-"\n"
-"%s"
+"SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please "
+"set SELinux to permissive mode."
+msgstr "En aquest amfitrió el SELinux està en mode obligatori. La generació de "
+"medis fallarà. Si us plau, establiu el SELinux en mode permisiu."
-#: ../revisor/image.py:93
-msgid "Running package installation"
-msgstr "S'està executant la instal·lació de paquets"
+#: ../revisor/misc.py:58
+msgid ""
+"SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and "
+"as a result the system you install from the composed media will not have "
+"SELinux either."
+msgstr "En aquest amfitrió el SELinux està desactivat. El suport generat no tindrà "
+"SELinux, i per tant, el sistema que s'instal·li amb aquest suport tampoc el tindrà."
-#. self.cfg.yumobj.ts.check()
-#. self.cfg.yumobj.ts.order()
-#: ../revisor/image.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Installing Software"
-msgstr "S'està instal·lant programari al suport Live"
+#: ../revisor/misc.py:94
+msgid "cfg parameter to revisor.misc.download_packages() "
+msgstr "paràmetre cfg de revisor.misc.download_packages() "
-#: ../revisor/image.py:142
-msgid "SELinux requested but not enabled on host"
-msgstr "SELinux requerit però no habilitat a l'amfitrió"
+#: ../revisor/misc.py:107
+#, python-format
+msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s"
+msgstr "S'està utilitzant la còpia local de %s-%s-%s.%s a %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:117
+msgid "Unable to find a suitable mirror."
+msgstr "Impossible trobar un servidor rèplica vàlid."
-#: ../revisor/image.py:194
+#: ../revisor/misc.py:129
#, python-format
-msgid ""
-"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in "
-"kickstart, instead of %s)"
+msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s"
+msgstr "S'han trobat errors mentre s'estava baixant paquets: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:197 ../revisor/misc.py:235
+#, python-format
+msgid "Resolved %s"
+msgstr "S'ha resolt %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:222
+#, python-format
+msgid "More then one package found for %s-%s-%s.%s"
msgstr ""
+"Més d'un paquet trobat per a %s-%s-%s.%s"
-#: ../revisor/image.py:199
+#: ../revisor/misc.py:238
#, python-format
msgid ""
-"Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, "
-"instead of %s)"
-msgstr ""
+"Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it."
+msgstr "S'ha cercat el paquet %s per a resoldre'l com a proporcionat, "
+"però no s'ha pogut trobar."
+
+#: ../revisor/misc.py:250
+#, python-format
+msgid "Inclusive dependency resolving starts at %s"
+msgstr "La resolució de la dependència inclusiva comença a %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:271
+#, python-format
+msgid "Inclusive dependency resolving ends at %s"
+msgstr "La resolució de la dependència inclusiva acaba a %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:319
+#, python-format
+msgid "Cannot find a source rpm for %s"
+msgstr "No es pot trobar un rpm font per a %s"
-#: ../revisor/pkgorder.py:135
+#: ../revisor/misc.py:342
+#, python-format
+msgid "Disabling %s repository"
+msgstr "S'està deshabilitant el repositori %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:357
+#, python-format
+msgid "No such repository: %s"
+msgstr "Cap repositori: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:359
+#, python-format
+msgid "Enabling %s repository"
+msgstr "S'està habilitant el repositori %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:558 ../revisor/misc.py:563
+#, python-format
+msgid "Creating destination directory: %s"
+msgstr "S'està creant el directori destí: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:561
+#, python-format
+msgid "Removing destination directory: %s"
+msgstr "S'està suprimint el directori destí: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:577
+#, python-format
+msgid "Package hard link failed: %s: %s"
+msgstr "La creació de l'enllaç fort del paquet ha fallat: %s: %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:582
+#, python-format
+msgid "Copying: %s to %s"
+msgstr "S'està copiant: %s a %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:585
+#, python-format
+msgid "Symlinking: %s to %s"
+msgstr "S'està enllaçant simbòlicament: %s a %s"
+
+#: ../revisor/misc.py:588
+msgid "Package symlink succeeded"
+msgstr "S'ha enllaçat simbòlicament el paquet correctament"
+
+#: ../revisor/misc.py:590 ../revisor/misc.py:597
+#, python-format
+msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s"
+msgstr "Ha fallat l'enllaç del paquet , s'està intentant copiar: %s: %s"
+
+#. If the group is not in the kickstart groups, skip it
+#. if not group in self.cfg.ksobj._get("packages","groupList"):
+#. continue
+#: ../revisor/pkgorder.py:85
+#, python-format
+msgid "Adding group: %s"
+msgstr "S'esta afegint el grup: %s"
+
+#: ../revisor/pkgorder.py:93
+#, python-format
+msgid "Adding conditional: %s / %s"
+msgstr "S'està afegint la condició: %s / %s"
+
+#: ../revisor/pkgorder.py:96
+#, python-format
+msgid "The following packages are in group %s: %r"
+msgstr "Els següents paquets estan al grup %s: %r"
+
+#: ../revisor/pkgorder.py:103
+#, python-format
+msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction"
+msgstr "S'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
+
+#: ../revisor/pkgorder.py:110
+#, python-format
+msgid "%d dependencies already resolved"
+msgstr "%d dependències ja resoltes"
+
+#: ../revisor/pkgorder.py:120
+#, python-format
+msgid "Adding package(s): %r"
+msgstr "S'està afegint els paquets: %r"
+
+#: ../revisor/pkgorder.py:165
#, python-format
msgid "Unable to create yum configuration file for package ordering at %s"
msgstr ""
-"Impossible crear el fitxer de configuració del yum per a la ordenació de "
+"Impossible crear el fitxer de configuració del yum per a l'ordenació de "
"paquets a %s"
-#: ../revisor/pkgorder.py:154
+#: ../revisor/pkgorder.py:173
#, python-format
msgid "-> package %s"
msgstr "-> paquet %s"
-#: ../revisor/plugins.py:57 ../revisor/plugins.py:74
+#: ../revisor/plugins.py:60 ../revisor/plugins.py:77
#, python-format
msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)"
msgstr "El connector %s ha fallat en carregar-se (%s: %s)"
-#: ../revisor/plugins.py:68
+#: ../revisor/plugins.py:71
#, python-format
msgid "ImportError for plugin %s: %s"
msgstr "Importa l'error pel connector %s: %s"
-#: ../revisor/plugins.py:71
+#: ../revisor/plugins.py:74
#, python-format
msgid "RuntimeError for plugin %s: %s"
msgstr "Error de l'entorn d'execució pel connector %s: %s"
-#: ../revisor/plugins.py:91 ../revisor/plugins.py:93
+#: ../revisor/plugins.py:94 ../revisor/plugins.py:96
#, python-format
msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s"
msgstr "No es poden establir els predeterminats pel connector %s: %s"
-#: ../revisor/plugins.py:95
+#: ../revisor/plugins.py:98
#, python-format
msgid "Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error"
msgstr ""
"No es poden establir els predeterminats pel connector %s: Error desconegut"
-#: ../revisor/plugins.py:98
+#: ../revisor/plugins.py:101
#, python-format
msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'"
msgstr ""
"No s'està establint els paràmetres per defecte pel connector %s: Cap funció "
"'set_defaults()'"
-#: ../revisor/plugins.py:115
+#: ../revisor/plugins.py:118
#, python-format
msgid "Cannot set runtime for plugin %s: %s"
msgstr "No es pot establir l'entorn d'execució pel connector %s: %s"
-#: ../revisor/plugins.py:117
+#: ../revisor/plugins.py:120
#, python-format
msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'"
msgstr ""
"No s'està establint l'entorn d'execució pel connector %s: Cap funció "
"'set_runtime()'"
-#: ../revisor/plugins.py:134
+#: ../revisor/plugins.py:137
#, python-format
msgid "Cannot add options for plugin %s: %s"
msgstr "No es pot afegir opcions pels connectors %s: %s"
-#: ../revisor/plugins.py:136
+#: ../revisor/plugins.py:139
#, python-format
msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'"
msgstr ""
"No s'estan afegint opcions pel connector %s: Cap funció 'add_options()'"
-#: ../revisor/plugins.py:154
+#: ../revisor/plugins.py:157
#, python-format
msgid "Cannot check options for plugin %s: %s"
msgstr "No es pot comprovar les opcions pels connectors %s: %s"
-#: ../revisor/plugins.py:156
+#: ../revisor/plugins.py:159
#, python-format
msgid "Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'"
msgstr ""
"No s'estan comprovant les opcions pel connector %s: Cap funció 'check_options"
"()'"
-#: ../revisor/plugins.py:192
+#: ../revisor/plugins.py:195
#, python-format
msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s"
msgstr "No es pot executar l'anclatge %s pel connector %s: %s"
@@ -2815,41 +3058,43 @@ msgstr "No es pot executar l'anclatge %s pel connector %s: %s"
#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:99
#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:101
#: ../revisor/modgui/build_media.py:106 ../revisor/modgui/build_media.py:111
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:112 ../revisor/modgui/build_media.py:113
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 ../revisor/modgui/build_media.py:119
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:124 ../revisor/modgui/build_media.py:136
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:137 ../revisor/modgui/build_media.py:142
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:147 ../revisor/modgui/build_media.py:148
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:149 ../revisor/modgui/build_media.py:150
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:151 ../revisor/modgui/build_media.py:152
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:156
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:159 ../revisor/modgui/build_media.py:163
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:166 ../revisor/modgui/build_media.py:173
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:177 ../revisor/modgui/build_media.py:232
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:239 ../revisor/modgui/build_media.py:240
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:244 ../revisor/modgui/build_media.py:248
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:253 ../revisor/modgui/build_media.py:254
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:255 ../revisor/modgui/build_media.py:256
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:257 ../revisor/modgui/build_media.py:258
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:259 ../revisor/modgui/build_media.py:260
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:261 ../revisor/modgui/build_media.py:264
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:267 ../revisor/modgui/build_media.py:271
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:274 ../revisor/modgui/build_media.py:278
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:282 ../revisor/modgui/build_media.py:291
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:115 ../revisor/modgui/build_media.py:118
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:120
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:125 ../revisor/modgui/build_media.py:130
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:143
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:153
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:155
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:157
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:159
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:162 ../revisor/modgui/build_media.py:165
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:170 ../revisor/modgui/build_media.py:175
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:180 ../revisor/modgui/build_media.py:183
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:190 ../revisor/modgui/build_media.py:194
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:249 ../revisor/modgui/build_media.py:256
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:257 ../revisor/modgui/build_media.py:261
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:265 ../revisor/modgui/build_media.py:270
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:271 ../revisor/modgui/build_media.py:272
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:273 ../revisor/modgui/build_media.py:274
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:275 ../revisor/modgui/build_media.py:276
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:277 ../revisor/modgui/build_media.py:278
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:281 ../revisor/modgui/build_media.py:284
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:288 ../revisor/modgui/build_media.py:291
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:295 ../revisor/modgui/build_media.py:299
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:308
msgid "Pending..."
msgstr "Pendent..."
#: ../revisor/progress.py:80 ../revisor/progress.py:83
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:292 ../revisor/modgui/build_media.py:295
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:309 ../revisor/modgui/build_media.py:312
msgid "Running..."
msgstr "S'està executant..."
#: ../revisor/progress.py:84 ../revisor/progress.py:87
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:199 ../revisor/modgui/build_media.py:205
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:209 ../revisor/modgui/build_media.py:213
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:214 ../revisor/modgui/build_media.py:219
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:224 ../revisor/modgui/build_media.py:225
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:226 ../revisor/modgui/build_media.py:227
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:216 ../revisor/modgui/build_media.py:222
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:226 ../revisor/modgui/build_media.py:230
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:231 ../revisor/modgui/build_media.py:236
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:241 ../revisor/modgui/build_media.py:242
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:243 ../revisor/modgui/build_media.py:244
msgid "Done"
msgstr "Fet"
@@ -2888,40 +3133,55 @@ msgstr "Neteja %s"
msgid "Erased: %s"
msgstr "Esborrat: %s"
+#: ../revisor/progress.py:441
+#, python-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "S'està baixant %s"
+
#: ../revisor/progress.py:541
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:62
+#: ../revisor/pungi.py:61
#, python-format
msgid "Error: Cannot create destination dir %s"
msgstr "Error: no es pot crear el directori de destí %s"
-#: ../revisor/pungi.py:68
+#: ../revisor/pungi.py:67
#, python-format
msgid "Error: Cannot remove destination dir %s"
msgstr "Error: no es pot suprimir el directori destí %s"
-#: ../revisor/pungi.py:73
+#: ../revisor/pungi.py:72
#, python-format
msgid "Error: Cannot recreate destination dir %s"
msgstr "Error: no es pot tornar a crear el directori destí %s"
-#: ../revisor/pungi.py:340
+#: ../revisor/pungi.py:337
msgid "Getting relnotes..."
msgstr "S'està obtenint les notes de la versió..."
-#: ../revisor/pungi.py:361
+#: ../revisor/pungi.py:358
#, python-format
msgid "An error occured extracting the release files: %s"
msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers de la versió: %s"
-#: ../revisor/pungi.py:370
+#: ../revisor/pungi.py:367
#, python-format
msgid "Copying %s"
msgstr "S'està copiant %s"
+#: ../revisor/pungi.py:373
+#, python-format
+msgid "Copying release note file %s"
+msgstr "S'està copiant el fitxer %s de notes de la versió"
+
+#: ../revisor/pungi.py:377
+#, python-format
+msgid "File %s not readable"
+msgstr "El fitxer %s no és llegible"
+
#: ../revisor/pungi.py:387
#, python-format
msgid "Could not access directory %s, cannot copy extra files onto the media."
@@ -2939,22 +3199,27 @@ msgstr "Pot ser que no es creïn els fitxers/directori: %s"
msgid "Creating %s"
msgstr "S'està creant %s"
-#: ../revisor/pungi.py:452
+#: ../revisor/pungi.py:408
+#, python-format
+msgid "Copying %s to %s"
+msgstr "S'està copiant %s a %s"
+
+#: ../revisor/pungi.py:456
#, python-format
msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)"
msgstr "Disc %s #%d és massa gran (%r > %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:456
+#: ../revisor/pungi.py:460
#, python-format
msgid "Removing tree %s"
msgstr "S'està suprimint l'arbre %s"
-#: ../revisor/pungi.py:464
+#: ../revisor/pungi.py:468
#, python-format
msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)"
msgstr "Disc %s #%d té una mida correcta (%r <= %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:515
+#: ../revisor/pungi.py:519
msgid ""
"Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own "
"output"
@@ -2962,13 +3227,13 @@ msgstr ""
"Es modificarà el fitxer .discinfo de l'anaconda perquè sino es destruirà a "
"sí mateix si llegeix la seva pròpia sortida"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:218
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:255
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:69 ../revisor/modcobbler/__init__.py:219
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:256
#, python-format
msgid "There is a problem connecting to %s"
msgstr "Hi ha un problema en connectar a %s"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:82
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:83
#, python-format
msgid ""
" Distro: %s\n"
@@ -2977,21 +3242,21 @@ msgstr ""
"Distribució: %s\n"
" Perfils existents:"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:84
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:85
#, python-format
msgid " Profile: %s"
msgstr " Perfil: %s"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:86
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:87
msgid "No listing found on cobbler server."
msgstr "Llistat no trobat al servidor del cobbler."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:103
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:104
msgid "Add compose to a Cobbler server as both a Distribution and Profile."
msgstr ""
"Afegeix la composició a un servidor Cobbler com a distribució i perfil."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:110
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:111
msgid ""
"Add compose options as a Profile to a Cobbler server. [Requires --cobbler-"
"use-distro]"
@@ -2999,28 +3264,28 @@ msgstr ""
"Afegeix les opcions de la composició com a perfil per a un servidor Cobbler. "
"[Requereix --cobbler-use-distro]"
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:117
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:118
msgid "Use a Cobbler distro as source for package data."
msgstr ""
"Utilitza una distribució Cobbler com a font per a les dades del paquet."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:124
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:125
msgid "Use a Cobbler profile as source for kickstart data."
msgstr "Utilitza un perfil Cobbler com a font per a les dades del kickstart."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:131
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:132
msgid "List options provided by cobbler."
msgstr "Llista les opcions proporcionades pel cobbler."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:137
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:138
msgid "Use remote cobbler server."
msgstr "Utilitza el servidor remot cobbler."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:143
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:144
msgid "Remote cobbler server port."
msgstr "Port del servidor cobbler remot."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:200
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:201
msgid ""
"Specifying a Cobbler server is only supported for read-only actions. "
"Currently, --cobbler-use-distro and --cobbler-use-profile."
@@ -3028,12 +3293,12 @@ msgstr ""
"Especificar un servidor Cobbler només està disponible per a accions de "
"lectura. Actualment, --cobbler-use-distro and --cobbler-use-profile."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:225
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:226
#, python-format
msgid "The distro '%s' does not exist."
msgstr "La distribució '%s' no existeix."
-#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:239 ../revisor/modcobbler/__init__.py:262
+#: ../revisor/modcobbler/__init__.py:240 ../revisor/modcobbler/__init__.py:263
#, python-format
msgid "The profile '%s' does not exist."
msgstr "El perfil '%s' no existeix."
@@ -3052,15 +3317,15 @@ msgstr ""
"directori que conté el medi d'instal·lació de les ISOs, anomenades "
"exactament igual que el producte."
-#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:46
+#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:45
msgid "Package jigdo not installed"
msgstr "Paquet jigdo no instal·lat"
-#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:61
+#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:60
msgid "Generate Jigdo files and templates using the installation tree"
msgstr "Genera fitxers Jigdo i plantilles utilitzant l'arbre d'instal·lació"
-#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:67
+#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:66
msgid ""
"Generate Jigdo files against the Revisor YUM Cache (labels different "
"repositories)."
@@ -3068,7 +3333,7 @@ msgstr ""
"Genera els fitxers Jigdo a partri de la memòria cau del YUM del Revisor "
"(etiquetes de diferents repositoris)."
-#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:77
+#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:76
msgid ""
"You cannot use both the installation tree and the yum cache to build Jigdo "
"templates against."
@@ -3076,125 +3341,133 @@ msgstr ""
"No podeu utilitzar l'arbre d'instal·lació i la memòria cau del yum per crear "
"plantilles Jigdo."
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 ../revisor/modgui/build_media.py:199
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 ../revisor/modgui/build_media.py:216
msgid "Retrieve Software Information"
msgstr "Recupera la informació del programari"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:209
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:226
msgid "Select Packages from Kickstart"
msgstr "Selecciona els paquets des del kickstart"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:205
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:222
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Resol dependències"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:213
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:230
msgid "Populating Statistics"
msgstr "S'estan emplenant les estadístiques"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:111 ../revisor/modgui/build_media.py:224
-msgid "Linking in Packages"
-msgstr "S'està enllaçant en paquets"
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:111 ../revisor/modgui/build_media.py:170
+msgid "Linking in Binary Packages"
+msgstr "S'està enllaçant els paquets binaris"
+
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:115 ../revisor/modgui/build_media.py:175
+msgid "Linking in Source Packages"
+msgstr "S'està enllaçant els paquets font"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:112 ../revisor/modgui/build_media.py:225
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:118 ../revisor/modgui/build_media.py:242
msgid "Create Repository Information"
msgstr "Crea la informació del repositori"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:113 ../revisor/modgui/build_media.py:226
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:243
msgid "Build isolinux and Installer"
msgstr "Crea l'isolinux i l'instal·lador"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 ../revisor/modgui/build_media.py:227
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:120 ../revisor/modgui/build_media.py:244
msgid "Linking in Release Notes"
msgstr "S'estan enllaçant les notes de la versió"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:119
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:125
msgid "Creating CD ISO Images"
msgstr "S'estan creant les imatges ISO de CD"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:124
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:130
msgid "Creating DVD ISO Images"
msgstr "S'estan creant les imatges ISO de DVD"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:136 ../revisor/modgui/build_media.py:253
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:270
msgid "Resolve Dependencies for Installation"
msgstr "Resol dependències per a la instal·lació"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:137 ../revisor/modgui/build_media.py:254
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:143 ../revisor/modgui/build_media.py:271
msgid "Downloading Extra Packages"
msgstr "S'estan descarregant paquets extra"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:147 ../revisor/modgui/build_media.py:255
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:272
msgid "Creating ext3 Filesystem"
msgstr "S'esta creant el sistema de fitxers ext3"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:256
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:273
msgid "Installing packages"
msgstr "S'estan instal·lant paquets"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:149 ../revisor/modgui/build_media.py:257
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:155 ../revisor/modgui/build_media.py:274
msgid "Configure System"
msgstr "Configura el sistema"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:150 ../revisor/modgui/build_media.py:258
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:275
msgid "Configure Networking"
msgstr "Configura la gestió de xarxes"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:151 ../revisor/modgui/build_media.py:259
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:157 ../revisor/modgui/build_media.py:276
msgid "Create RAM Filesystem"
msgstr "Crea el sistema de fitxers en RAM"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:152 ../revisor/modgui/build_media.py:260
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:277
msgid "Relabel System"
msgstr "Reetiqueta el sistema"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:261
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:159 ../revisor/modgui/build_media.py:278
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Configura el carregador d'arrencada"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:156
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:162
msgid "Launch shell"
msgstr "Executa l'intèrpret d'ordres"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:159 ../revisor/modgui/build_media.py:267
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:165 ../revisor/modgui/build_media.py:284
msgid "Unmounting filesystems"
msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:163 ../revisor/modgui/build_media.py:271
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:180 ../revisor/modgui/build_media.py:288
msgid "Compressing Image"
msgstr "S'està comprimint la imatge"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:166
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:183
msgid "Creating ISO Image"
msgstr "S'està creant la imatge ISO"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:173 ../revisor/modgui/build_media.py:278
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:190 ../revisor/modgui/build_media.py:295
msgid "Dumping ISO Image to USB Media"
msgstr "S'està copiant la imatge ISO al medi USB"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:177 ../revisor/modgui/build_media.py:282
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:194 ../revisor/modgui/build_media.py:299
msgid "Cleaning up Build Environment"
msgstr "S'està netejant l'entorn de muntatge"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:232
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:241
+msgid "Linking in Packages"
+msgstr "S'està enllaçant en paquets"
+
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:249
msgid "Ordering Packages"
msgstr "S'estan ordenant els paquets"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:239
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:256
#, python-format
msgid "Splitting Packages for %s Media"
msgstr "S'estan dividint els paquets per al medi %s"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:240
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:257
#, python-format
msgid "Splitting Repository Information for %s Media"
msgstr "S'està dividint la informació del repositori per al suport %s"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:264
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:281
msgid "Launching shell"
msgstr "S'està executant l'intèrpret d'ordres"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:274
+#: ../revisor/modgui/build_media.py:291
msgid "Creating Live ISO Image"
msgstr "S'està creant la imatge ISO autoarrencable"
@@ -3217,37 +3490,37 @@ msgstr "ValueError en baseurl: %s"
msgid "ValueError in mirrorlist: %s"
msgstr "ValueError a la llista de servidors rèplica: %s"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:218
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:222
#, python-format
msgid "%s is not a valid Revisor configuration file"
msgstr "%s no és un fitxer de configuració del Revisor vàlid"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:238
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:251
msgid ""
"The configured model does not have the mandatory 'main' configuration "
"directive."
msgstr ""
"El model configurat no conté la directiva de configuració 'main' obligatòria"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:240
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:253
msgid "Invalid model. Please choose a valid model."
msgstr "Model no vàlid. Escolliu un model vàlid."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:352
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:365
#, python-format
msgid "File %s is not accessible."
msgstr "El fitxer %s no és accessible."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:359
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:372
msgid "The 'main' option configuration directive has a non-accessible file: "
msgstr ""
"L'opció directiva 'main' de la configuració té un fitxer inaccessible: "
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:362
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:375
msgid "Configuration file's 'main' directive OK"
msgstr "La directiva del fitxer de configuració 'main' és correcte"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:396
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:409
msgid ""
"You have not selected any of the basic repositories. Please make sure that "
"one of 'fedora', 'core', 'base' or 'development', or an equivalent "
@@ -3257,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"'core', 'base' o 'development', o un repositori equivalent hagi estat "
"configurat"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:400
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:413
#, python-format
msgid ""
"Configuration file '%s', section '%s' does not have the mandatory 'main' "
@@ -3265,7 +3538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fitxer de configuració '%s', la secció '%s' no té l'opció obligatòria 'main'"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:479
+#: ../revisor/modgui/configuration.py:501
#, python-format
msgid "Could not read configuration file %s"
msgstr "No es pot llegir el fitxer de configuració %s"
@@ -3529,26 +3802,118 @@ msgid "Unable to find comps file. No comps no glory"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el fitxer comps. No es pot fer res sense aquest fitxer"
-#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:79
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:48
+msgid "Custom isolinux.cfg to replace the standard isolinux.cfg with."
+msgstr "L'isolinux.cfg personalitzat que reemplaçarà l'estàndard."
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 ../revisor/modisolinux/__init__.py:64
+msgid ""
+"Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they "
+"are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used."
+msgstr "S'han especificat dues opcions mútuament excloents: --kickstart-default "
+"i --isolinux.cfg. S'utilitzarà --isolinux.cfg."
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:73
#, python-format
-msgid "Removing package %s-%s:%s-%s.%s for rebranding"
-msgstr ""
+msgid "File %s is not readable"
+msgstr "El fitxer %s no és pot llegir"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:78
+msgid "How come isolinux_cfg is set to False?"
+msgstr "Com és que isolinux.cfg s'ha establert a fals?"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:81
+msgid "How come isolinux_cfg is an empty string?"
+msgstr "Com és que isolinux.cfg és una cadena buida?"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84
+#, python-format
+msgid "Going to replace isolinux/isolinux.cfg with %s"
+msgstr "S'està procedint a substituir isolinux/isolinux.cfg per %s"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:87
+msgid "Deleted the old isolinux.cfg"
+msgstr "L'isolinux.cfg vell s'ha eliminat"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:90
+msgid "Inserted the new isolinux.cfg"
+msgstr "El nou isolinux.cfg s'ha inserit"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:92
+msgid "Could not copy in the new isolinux.cfg"
+msgstr "No s'ha pogut copiar al nou isolinux.cfg"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:94
+msgid "Could not unlink the old isolinux.cfg?"
+msgstr "No s'ha pogut desenllaçar l'isolinux.cfg vell?"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:96
+msgid "Not replacing isolinux.cfg"
+msgstr "No s'està reemplaçant isolinux.cfg"
+
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:43
+msgid "Not rebranding pre_resolve_dependencies"
+msgstr "No s'està reanomenant pre_resolve_dependencies"
+
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:57
+#, python-format
+msgid "Adding %s-%s-%s.%s"
+msgstr "S'està afegint %s-%s-%s.%s"
-#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:91
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:60
+#, python-format
+msgid "Removing %s-%s-%s.%s"
+msgstr "S'està suprimint %s-%s-%s.%s"
+
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:77
msgid ""
"Rebrand name. Revisor will select <name>-logos, <name>-release and <name>-"
"release-notes packages, if available."
-msgstr ""
+msgstr "Nom per a reanomenar. El Revisor seleccionarà els paquets "
+"<name>-logos, <name>-release i <name>-release-notes, si estan disponibles."
+
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:85
+#, python-format
+msgid "Setting rebrand to %s"
+msgstr "S'està intentant reanomenar com a %s"
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:88
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:48
+msgid "The URI to a tree we're supposed to reuse the installer images from."
+msgstr "L'URI cap a un arbre des d'on se suposa que es reutilitzarà "
+"les imatges de l'instal·lador."
+
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:67
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not access %s/%s, required for reusing a previous tree. Cancelling the "
+"reuse of installer images"
+msgstr "No s'ha pogut accedir %s/%s, necessari per a reutilitzar un arbre anterior. S'està "
+"cancel·lant la reutilització de les imatges de l'instal·lador"
+
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid "Copying %s/%s to %s/%s"
+msgstr "S'està copiant %s/%s a %s/%s"
+
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:89
+#, python-format
+msgid "Copying %s/.discinfo to %s/.discinfo"
+msgstr "S'està copiant %s/.discinfo a %s/.discinfo"
+
+#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:92
+#, python-format
+msgid "Copying %s/.treeinfo to %s/.treeinfo"
+msgstr "S'està copiant %s/.treeinfo a %s/.treeinfo"
+
+#: ../revisor/modserver/__init__.py:87
msgid "Use the server mode for XML-RPC"
msgstr "Utilitza el mode servidor per a l'XML_RPC"
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:93
+#: ../revisor/modserver/__init__.py:92
msgid "Port to start Server on."
msgstr "Port per iniciar el servidor."
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:99
+#: ../revisor/modserver/__init__.py:98
msgid "Start the XML-RPC server and fork."
msgstr "Inicia el sevidor XML-RPC i bifurca't."
@@ -3588,7 +3953,7 @@ msgstr ""
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:130
msgid "Make virtual machine drive a sparse filesystem. (not implemented yet)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una unitat per a una màquina virtual amb un sistema de fitxers reduït (encara no implementat)"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:136
msgid ""
@@ -3623,11 +3988,67 @@ msgstr "Error en muntar '%s' a '%s'"
#: ../revisor/modvirt/__init__.py:519 ../revisor/modvirt/__init__.py:541
msgid "Starting the virtual guest provision..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està iniciant la provisió visitant virtual..."
+
+#: ../revisor/modwui/modwui/controllers.py:75
+#, python-format
+msgid "The path %s cannot be found"
+msgstr "No es pot trobar el camí %s"
+
+#: ../revisor/modwui/modwui/grids.py:22
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../revisor/modwui/modwui/grids.py:23
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../revisor/modwui/modwui/options.py:90
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
#: ../conf/revisor.desktop.in.h:2
msgid "Revisor, Pimp your distro"
-msgstr ""
+msgstr "Revisor, crea la teva distribució"
+
+#~ msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està canviant el debuglevel del YUM (%d) al nostre debuglevel (%d)"
+
+#~ msgid "YUMs debuglevel now %d"
+#~ msgstr "El debuglevel del YUM ara és %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d "
+#~ "excluded packages. %d packages are being explicitly ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "El que s'està obtenint des del pykickstart és: %d grups, %d paquets i %d "
+#~ "paquets excluits. %d paquets estan sent explícitament ignorats."
+
+#~ msgid "Appending group @core"
+#~ msgstr "S'està afegint el grup @core"
+
+#~ msgid "Packages that do not need to be on the media: %s"
+#~ msgstr "Paquets que no necessiten estar en els suports: %s"
+
+#~ msgid "Creating pkgdir: %s"
+#~ msgstr "S'esta creant el pkgdir: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When composing in respin mode, you can only select one type of media "
+#~ "install, live or virtual. You can however select multiple media such as "
+#~ "cd, dvd, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan es composi en mode respin, només podeu seleccionar un tipus "
+#~ "d'instal·lació de medi, arrencable o virtual. En canvi, podeu seleccionar "
+#~ "múltiples medis com ara cd, dvd, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force Revisor to use the GUI. Does not fallback to CLI and thus shows GUI "
+#~ "related errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Força el Revisor a usar la interfície gràfica. No farà servir la línia "
+#~ "d'ordres i per tant mostra els errors relacionats amb la interfície"
#~ msgid ""
#~ "These could be as simple as 'noacpi' to disable advanced power control,"