po/ca.po | 794 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 422 insertions(+), 372 deletions(-)
New commits: commit 0a1fa891421e2d3a26d3b78fea60ba3b7711860e Author: xconde xconde@fedoraproject.org Date: Sun Sep 13 13:37:36 2009 +0000
Sending translation for Catalan
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 67a3761..41b9236 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: revisor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-18 19:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-30 20:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-13 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-13 20:05+0200\n" "Last-Translator: Albert Carabasa Giribet albertc@asic.udl.cat\n" "Language-Team: Catalan fedora@softcatala.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,8 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " Revisor, a product of Fedora Unity\n" -" Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Fedora Unity\n" +"\n" +" Copyright 2007-2009 Fedora Unity Project\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -56,12 +57,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Revisor, un producte de Fedora Unity\n" -" Copyright (C) 2005 2006 2007 Fedora Unity\n" +"\n" +" Copyright (C) 2007-2009 Fedora Unity\n" "\n" " Aquest és un programa lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" " sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per\n" " la Free Software Foundation; qualsevol versió 2 de la llicència, o\n" -" (a la vostra elecció) alguna versió superior.\n" +" (a la vostra elecció) una versió superior.\n" "\n" " Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil,\n" " però SENSE CAP GARANTIA; inclús sense la garantia implícita de\n" @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc.,\n" " 51 Franklin.St, Cinquena planta, Boston, MA 022110-1301 USA\n"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:20 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:21 msgid "" "\n" "Program development:\n" @@ -101,65 +103,65 @@ msgstr "" "Traductors:\n" "\t* Albert Carabasa Giribet albertc@asic.udl.cat"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:32 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:33 msgid "<b>More information about:</b>" -msgstr "<b>Més informació en quant a:</b>" +msgstr "<b>Més informació quant a:</b>"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:33 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:34 msgid "<b>Version:</b> @VERSION@-@RELEASE@" msgstr "<b>Versió:</b> @VERSION@-@RELEASE@"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:34 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:35 msgid "<span weight="bold">Revisor</span> is a product of Fedora Unity." msgstr "" "El <span weight="bold">Revisor</span> és un producte de Fedora Unity."
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:35 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:36 msgid "<u><span color="blue">http://revisor.fedoraunity.org</span></u>" msgstr "<u><span color="blue">http://revisor.fedoraunity.org</span></u>"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:36 -#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:38 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:37 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:39 msgid "About Revisor" msgstr "Quant al Revisor"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:37 -#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:39 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:38 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:40 msgid "Authors" msgstr "Autors"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:38 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:39 msgid "Fedora Unity:" msgstr "Fedora Unity:"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:39 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:40 msgid "File" msgstr "Fitxer"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:40 -#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:43 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:41 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:44 msgid "License" msgstr "Llicència"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:41 -#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:47 ../conf/revisor.desktop.in.h:1 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:42 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:48 ../conf/revisor.desktop.in.h:1 msgid "Revisor" msgstr "El Revisor"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:42 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:43 msgid "Revisor _Homepage" msgstr "_Pàgina inicial del Revisor"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:43 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:44 msgid "Revisor:" msgstr "El Revisor:"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:44 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:45 msgid "_Details" msgstr "_Detalls"
-#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:45 -#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:63 +#: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:46 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:64 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda"
@@ -828,7 +830,8 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Revisor, a product of Fedora Unity\n" -"Copyright (C) 2005 - 2008 Fedora Unity\n" +"\n" +"Copyright 2007-2009 Fedora Unity Project\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -846,7 +849,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Revisor, un producte de Fedora Unity\n" -"Copyright (C) 2005 2006 2007 Fedora Unity\n" + +"Copyright (C) 2007-2009 Fedora Unity\n" "\n" "Aquest és un programa lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" "sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per\n" @@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "" "juntament amb aquest programa; sinó, escriviu a la Free Software Foundation, " "Inc.,51 Franklin.St, Cinquena planta, Boston, MA 022110-1301 USA\n"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:22 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:23 msgid "" "\n" "Translators:\n" @@ -872,70 +876,70 @@ msgstr "" "Traductors:\n" "\t* Albert Carabasa Giribet albertc@asic.udl.cat\n"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:26 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:27 msgid " " msgstr " "
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:28 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:29 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:29 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:30 msgid "<b>Installation Media</b>" msgstr "<b>Suport d'instal·lació</b>"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:30 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:31 msgid "<b>Live Media</b>" msgstr "<b>Suports autoarrencables</b>"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:31 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:32 msgid "<i>Initializing GUI</i>" msgstr "<i>Inicialitzant la interfície</i>"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:32 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:33 msgid "<span color="blue"><u>http://revisor.fedoraunity.org</u></span>" msgstr "<span color="blue"><u>http://revisor.fedoraunity.org</u></span>"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:33 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:34 msgid "<span size="large" weight="bold">Title</span>" msgstr "<span size="large"·weight="bold">Títol</span>"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:34 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:35 msgid "<span size="small">(C) 2006 - 2008 Fedora Unity</span>" msgstr "<span size="small">(C) 2006 - 2008 Fedora Unity</span>"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:35 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:36 msgid "<span size="x-large" weight="bold">Please Wait...</span>" msgstr "<span size="x-large" weight="bold">Espereu si us plau...</span>"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:36 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:37 msgid "<span size="xx-large" weight="bold">Revisor v[autoset]</span>" msgstr "El<span·size="xx-large" weight="bold">Revisor v[autoset]</span>"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:37 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:38 msgid "A Fedora Spin Designer" msgstr "Un dissenyador d'spins de Fedora"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:40 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:41 #: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:9 msgid "Configure Revisor" msgstr "Configura el Revisor"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:41 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:42 #: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:11 msgid "Destination Directory:" msgstr "Directori destí:"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:42 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:43 msgid "Dynamically Set Header Label" msgstr "Defineix l'etiqueta capçalera dinàmicament"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:44 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:45 msgid "Message" msgstr "Missatge"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:45 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:46 #: ../revisor/modgui/glade/select_media_advanced.glade.h:5 #: ../revisor/modgui/glade/select_media.glade.h:6 #: ../revisor/modgui/glade/select_media_installation.glade.h:6 @@ -945,16 +949,16 @@ msgstr "Missatge" msgid "Please select the type(s) of media you want to compose:" msgstr "Seleccioneu els tipus de suports que voleu composar:"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:46 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:47 msgid "Progress - Revisor" msgstr "Progrés - El Revisor"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:48 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:49 #: ../revisor/modgui/glade/revisor_configuration.glade.h:21 msgid "Revisor Configuration:" msgstr "Configuració del Revisor:"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:49 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:50 msgid "" "Revisor has been designed from the ground up to make building custom Fedora " "flavors as simple as\n" @@ -968,55 +972,55 @@ msgstr "" "vostre propi instal·lador i/o conjunts\n" "de suports des de qualsevol repositori del yum."
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:52 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:53 msgid "Revisor is initializing." msgstr "El Revisor s'està inicialitzant."
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:53 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:54 msgid "Select Media Types" msgstr "Selecciona els tipus de suports"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:54 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:55 msgid "Select Repositories:" msgstr "Selecciona els dipòsits:"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:55 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:56 msgid "Spin Target:" msgstr "Objectiu de l'spin:"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:56 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:57 msgid "Translators" msgstr "Traductors"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:57 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:58 msgid "Use _advanced interface" msgstr "Utilitza la interfície _avançada"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:58 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:59 msgid "Welcome" msgstr "Benvinguts"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:59 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:60 msgid "_Browse" msgstr "_Navega"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:60 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:61 msgid "_CD Set" msgstr "Grup de _CD"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:61 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:62 msgid "_DVD Set" msgstr "Grup de _DVD"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:62 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:63 msgid "_File" msgstr "_Fitxer"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:64 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:65 msgid "_Optical (CD/DVD)" msgstr "_Òptic (CD/DVD)"
-#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:65 +#: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:66 msgid "_USB" msgstr "_USB"
@@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "Mostra la configuració avançada i les opcions" msgid "Welcome to Revisor, by Fedora Unity" msgstr "Benvingut al Revisor, per Fedora Unity"
-#: ../revisor.py:34 +#: ../revisor.py:37 msgid "Cannot find anaconda-runtime in /usr/lib/anaconda-runtime" msgstr "No és pot trobar l'anaconda-runtime en /usr/lib/anaconda-runtime"
@@ -1296,9 +1300,9 @@ msgstr "S'està obtenint la configuració des de %s" #: ../revisor/base.py:217 ../revisor/base.py:273 ../revisor/base.py:280 #: ../revisor/base.py:290 ../revisor/base.py:300 ../revisor/base.py:360 #: ../revisor/cfg.py:472 ../revisor/cfg.py:483 ../revisor/cfg.py:496 -#: ../revisor/pkgorder.py:190 ../revisor/pkgorder.py:195 -#: ../revisor/pkgorder.py:206 ../revisor/pkgorder.py:209 -#: ../revisor/pkgorder.py:218 ../revisor/pkgorder.py:227 +#: ../revisor/pkgorder.py:219 ../revisor/pkgorder.py:244 +#: ../revisor/pkgorder.py:255 ../revisor/pkgorder.py:258 +#: ../revisor/pkgorder.py:267 ../revisor/pkgorder.py:276 #, python-format msgid "Using deprecated YUM function: %s()" msgstr "Utilitzant la funció obsoleta del yum: %s()" @@ -1386,8 +1390,7 @@ msgstr "S'està utilitzant pkgsack, la llista de paquets exclosos " #. packages using YUM's internal search mode, or manually. #: ../revisor/base.py:378 msgid "What we're getting from pykickstart is: " -msgstr "" -"El que s'està obtenint des del pykickstart és: " +msgstr "El que s'està obtenint des del pykickstart és: "
#: ../revisor/base.py:390 msgid "Select kickstart packages" @@ -1423,12 +1426,12 @@ msgid "Checking dependencies for %s.%s" msgstr "S'estan verificant les dependències per a %s.%s"
#. pbar.cur_task += 1.0 -#: ../revisor/base.py:526 ../revisor/misc.py:404 +#: ../revisor/base.py:526 ../revisor/misc.py:411 #, python-format msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s" msgstr "No es pot resoldre la dependència %s %s %s en %s.%s"
-#: ../revisor/base.py:533 ../revisor/misc.py:412 +#: ../revisor/base.py:533 ../revisor/misc.py:418 #, python-format msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)" msgstr "Afegit %s-%s:%s-%s.%s per a %s-%s:%s-%s.%s (es necessita %s %s %s)" @@ -1457,8 +1460,9 @@ msgid "" "The following packages were excluded using the kickstart package manifest, " "but were included for dependency resolving:\n" " - %s" -msgstr "Els paquets següents han estat exclosos utilitzant el manifest de paquets del kickstart, " -"però, s'han inclòs degut a la resolució de dependències:\n" +msgstr "" +"Els paquets següents han estat exclosos utilitzant el manifest de paquets " +"del kickstart, però, s'han inclòs degut a la resolució de dependències:\n" " - %s"
#: ../revisor/base.py:580 @@ -1543,13 +1547,13 @@ msgstr "RPM font trobat en un repositori de no-fonts %s" msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s" msgstr "Error: No es pot trobar una font rpm per a %s"
-#: ../revisor/base.py:720 ../revisor/modgui/build_media.py:106 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:236 +#: ../revisor/base.py:720 ../revisor/modgui/build_media.py:105 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:147 ../revisor/modgui/build_media.py:235 msgid "Downloading Source Packages" msgstr "S'està baixant els paquets font"
-#: ../revisor/base.py:740 ../revisor/modgui/build_media.py:101 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:231 +#: ../revisor/base.py:740 ../revisor/modgui/build_media.py:100 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:230 msgid "Downloading Packages" msgstr "S'estan baixant els paquets"
@@ -1579,8 +1583,7 @@ msgstr "S'està afegint un paquet suggerit %s-%s:%s-%s.%s" #: ../revisor/base.py:832 #, python-format msgid "Adding all-arch package %s-%s:%s-%s.%s" -msgstr "S'està afegint el paquet per a totes les arquitectures " -"%s-%s:%s-%s.%s" +msgstr "S'està afegint el paquet per a totes les arquitectures %s-%s:%s-%s.%s"
#: ../revisor/base.py:869 ../revisor/base.py:895 msgid "Did not succeed in adding in all required packages" @@ -1593,20 +1596,23 @@ msgstr "S'estan poblant les estadístiques" #: ../revisor/base.py:919 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header" -msgstr "El paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de la mida " -"de tots els paquests desats (archivesize)" +msgstr "" +"El paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de la mida de tots " +"els paquests desats (archivesize)"
#: ../revisor/base.py:927 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header" -msgstr "El paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de la mida " -"de tots els paquests instal·lats (installedsize)" +msgstr "" +"El paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de la mida de tots " +"els paquests instal·lats (installedsize)"
#: ../revisor/base.py:935 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header" -msgstr "El paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de la mida " -"de tots els paquets (packagesize)" +msgstr "" +"El paquet %s-%s:%s-%s.%s no sembla tenir una capçalera de la mida de tots " +"els paquets (packagesize)"
#: ../revisor/base.py:950 #, python-format @@ -1629,7 +1635,7 @@ msgid "Report of the %d most space consuming packages" msgstr "Informe dels %d paquets que consumeixen més espai"
#. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:1074 ../revisor/base.py:1754 +#: ../revisor/base.py:1074 ../revisor/base.py:1762 msgid "Linking in binary packages" msgstr "S'està enllaçant els paquets binaris"
@@ -1689,29 +1695,29 @@ msgstr "La mida de l'arbre d'instal·lació és %s MB" msgid "Running pkgorder" msgstr "S'està executant pkgorder"
-#: ../revisor/base.py:1326 +#: ../revisor/base.py:1328 #, python-format msgid "Running with grouplist: %r" msgstr "S'està executant la llista de grups: %r"
-#: ../revisor/base.py:1329 +#: ../revisor/base.py:1331 #, python-format msgid "Running with packagelist: %r" msgstr "S'està executant la llista de paquets: %r"
-#: ../revisor/base.py:1336 +#: ../revisor/base.py:1338 msgid "Appending group core and base" msgstr "S'està afegint el grup core i base"
-#: ../revisor/base.py:1348 +#: ../revisor/base.py:1362 #, python-format -msgid "Appending default group %s" -msgstr "S'està afegint el grup predeterminat %s" +msgid "Appending default groups %r" +msgstr "S'està afegint els grups predeterminats %r"
#. Do not do this because the installer still has all the groups available #. if group not in groupList: #. continue -#: ../revisor/base.py:1370 +#: ../revisor/base.py:1378 #, python-format msgid "Appending non-default group %s" msgstr "S'està afegint el grup no predeterminat %s" @@ -1719,88 +1725,88 @@ msgstr "S'està afegint el grup no predeterminat %s" #. Do not do this because the installer still has all the groups available #. if group not in groupList: #. continue -#: ../revisor/base.py:1380 +#: ../revisor/base.py:1388 #, python-format msgid "Appending non-default support group %s" msgstr "S'està afegint el grup de suport no predeterminat %s"
-#: ../revisor/base.py:1446 +#: ../revisor/base.py:1454 #, python-format msgid "Not running package ordering, using file %s instead" msgstr "" "No s'està ordenant els paquets, s'està utilitzant el fitxer %s en comptes"
-#: ../revisor/base.py:1448 +#: ../revisor/base.py:1456 msgid "Not running package ordering" msgstr "No s'esta ordenant els paquets"
-#: ../revisor/base.py:1480 +#: ../revisor/base.py:1488 msgid "^Install using kickstart" msgstr "^Instal·la utilitzant kickstart"
#. Split Tree -#: ../revisor/base.py:1503 +#: ../revisor/base.py:1511 #, python-format msgid "Splitting Build Tree (%s)" msgstr "S'està dividint l'arbre de muntatge (%s)"
#. Split repo -#: ../revisor/base.py:1509 +#: ../revisor/base.py:1517 #, python-format msgid "Splitting Repository (%s)" msgstr "S'està dividint el repositori (%s)"
-#: ../revisor/base.py:1523 ../revisor/modgui/build_media.py:261 +#: ../revisor/base.py:1531 ../revisor/modgui/build_media.py:260 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image #%d" msgstr "S'està creant la imatge ISO %s #%d"
-#: ../revisor/base.py:1528 ../revisor/modgui/build_media.py:265 +#: ../revisor/base.py:1536 ../revisor/modgui/build_media.py:264 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image" msgstr "S'està creant la imatge ISO %s"
#. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check #. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here. -#: ../revisor/base.py:1542 +#: ../revisor/base.py:1550 msgid "Implanting MD5 into ISO Images" msgstr "S'està incloent l'MD5 dins les imatges ISO"
#. mediatype = built_image["mediatype"] #. if not mediatype == 'source': -#: ../revisor/base.py:1550 +#: ../revisor/base.py:1558 #, python-format msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s" msgstr "S'està incloent l'md5 dins de la imatge ISO: %s"
-#: ../revisor/base.py:1556 +#: ../revisor/base.py:1564 msgid "Cannot implant ISO md5sum" msgstr "No es pot incloure l'md5sum de la ISO"
#. Do some SHA1SUMMONING -#: ../revisor/base.py:1564 +#: ../revisor/base.py:1572 msgid "Creating SHA1SUMs for Images" msgstr "S'està creant el SHA1SUMs per a les imatges"
-#: ../revisor/base.py:1580 +#: ../revisor/base.py:1588 msgid "Creating Rescue ISO Image" msgstr "S'està creant la imatge ISO de rescat"
-#: ../revisor/base.py:1587 +#: ../revisor/base.py:1595 msgid "Creating USB Key Installer" msgstr "S'està creant l'instal·lador de la clau USB"
-#: ../revisor/base.py:1644 ../revisor/base.py:1667 ../revisor/base.py:1690 +#: ../revisor/base.py:1652 ../revisor/base.py:1675 ../revisor/base.py:1698 #, python-format msgid "Copying %s to %s (%d files)" msgstr "S'està copiant %s a %s (%d fitxers)"
-#: ../revisor/base.py:1648 ../revisor/base.py:1671 ../revisor/base.py:1694 +#: ../revisor/base.py:1656 ../revisor/base.py:1679 ../revisor/base.py:1702 #, python-format msgid "Moving %s to %s (%d files)" msgstr "S'està movent %s a %s (%d fitxers)"
-#: ../revisor/base.py:1651 ../revisor/base.py:1674 +#: ../revisor/base.py:1659 ../revisor/base.py:1682 #, python-format msgid "" "Moving of the source tree failed (trying copy):\n" @@ -1811,7 +1817,7 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:1654 ../revisor/base.py:1677 +#: ../revisor/base.py:1662 ../revisor/base.py:1685 #, python-format msgid "" "Copying of the source tree failed:\n" @@ -1822,18 +1828,19 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:1697 +#: ../revisor/base.py:1705 #, python-format msgid "" "Moving of the installation tree failed (trying copy):\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ha fallat el desplaçament de l'arbre d'instal·lació (s'està intentant copiar):\n" +"Ha fallat el desplaçament de l'arbre d'instal·lació (s'està intentant " +"copiar):\n" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:1700 +#: ../revisor/base.py:1708 #, python-format msgid "" "Copying of the installation tree failed:\n" @@ -1844,39 +1851,39 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../revisor/base.py:1709 +#: ../revisor/base.py:1717 msgid "Creating ext3 filesystem" msgstr "S'està creant el sistema de fitxers ext3"
-#: ../revisor/base.py:1716 +#: ../revisor/base.py:1724 msgid "Configuring System" msgstr "S'està configurant el sistema"
-#: ../revisor/base.py:1765 +#: ../revisor/base.py:1773 msgid "Linking in Source packages" msgstr "S'està enllaçant els paquets origen"
-#: ../revisor/base.py:1793 +#: ../revisor/base.py:1801 #, python-format msgid "Setting rundir to %s" msgstr "S'està establint el directori d'execució rundir a %s"
-#: ../revisor/base.py:1799 +#: ../revisor/base.py:1807 #, python-format msgid "Directory %s could not be created. Aborting" msgstr "El directori %s podria no estar creat. S'està interrompent."
-#: ../revisor/base.py:1801 +#: ../revisor/base.py:1809 #, python-format msgid "Running command: %s" msgstr "S'està executant l'ordre: %s"
-#: ../revisor/base.py:1802 +#: ../revisor/base.py:1810 #, python-format msgid "Extra information: %s %s %s" msgstr "Informació extra: %s %s %s"
-#: ../revisor/base.py:1830 +#: ../revisor/base.py:1838 #, python-format msgid "Got an error from %s (return code %s)" msgstr "S'ha obtingut un error des de %s (retorna el codi %s)" @@ -1969,8 +1976,8 @@ msgstr "S'estan comprovant els directoris destí" msgid "Set destination directory to %s" msgstr "Estableix el directori destí a %s"
-#: ../revisor/cfg.py:369 ../revisor/modvirt/__init__.py:66 -#: ../revisor/modvirt/__init__.py:73 +#: ../revisor/cfg.py:369 ../revisor/modvirt/__init__.py:65 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:72 #, python-format msgid "Cannot access %s, please check the permissions so we can try again." msgstr "" @@ -2030,15 +2037,15 @@ msgid "" "actual values" msgstr "" "El fitxer de configuració del YUM %s utilitza una de les següents variables: " -"%s, %s o %s. Si us plau, editeu el fitxer de configuració i canvieu aquestes variables " -"pels seus valors" +"%s, %s o %s. Si us plau, editeu el fitxer de configuració i canvieu aquestes " +"variables pels seus valors"
#: ../revisor/cfg.py:585 msgid "" "The ISO label cannot be longer then 32 characters due to Joliet limitations" msgstr "" -"L'etiqueta ISO no pot ser més llarga de 32 caràcters degut a les limitacions del " -"Joliet" +"L'etiqueta ISO no pot ser més llarga de 32 caràcters degut a les limitacions " +"del Joliet"
#: ../revisor/cfg.py:595 #, python-format @@ -2144,7 +2151,7 @@ msgstr "S'està establint %s a %r (des del model de fitxer de configuració %s)" msgid "Configuration file %s not readable" msgstr "El fitxer de configuració %s no es pot llegir"
-#: ../revisor/cfg.py:800 ../revisor/modgui/configuration.py:487 +#: ../revisor/cfg.py:800 ../revisor/modgui/configuration.py:486 #, python-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "S'està llegint el fitxer de configuració %s" @@ -2188,8 +2195,9 @@ msgstr "Manca check_setting_%s()" #: ../revisor/cfg.py:868 #, python-format msgid "Not setting %s to %r (command line matches default)" -msgstr "No s'està establint %s a %r " -"(la línia d'ordres coincideix amb el predeterminat)" +msgstr "" +"No s'està establint %s a %r (la línia d'ordres coincideix amb el " +"predeterminat)"
#: ../revisor/cfg.py:911 msgid "" @@ -2248,7 +2256,8 @@ msgid "" "\n" "--> %s" msgstr "" -"S'ha trobat un error durant la instal·lació del programari que heu seleccionat:\n" +"S'ha trobat un error durant la instal·lació del programari que heu " +"seleccionat:\n" "\n" "--> %s"
@@ -2269,24 +2278,32 @@ msgstr "SELinux requerit però no habilitat a l'amfitrió" msgid "" "Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in " "kickstart, instead of %s)" -msgstr "S'està establint self.cfg.payload_livemedia a %s " -"(en comptes de %s, de l'ordre 'part /' del kickstart)" +msgstr "" +"S'està establint self.cfg.payload_livemedia a %s (en comptes de %s, de " +"l'ordre 'part /' del kickstart)"
#: ../revisor/image.py:199 #, python-format msgid "" "Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from total installed size of RPMs, " "instead of %s)" -msgstr "S'està establint self.cfg.payload_livemedia a %s " -"(en comptes de %s, de la mida total dels RPMs instal·lats)" +msgstr "" +"S'està establint self.cfg.payload_livemedia a %s (en comptes de %s, de la " +"mida total dels RPMs instal·lats)"
#: ../revisor/image.py:204 #, python-format msgid "" "Setting self.cfg.payload_livemedia to %s (from 'part /' command in " "kickstart, as per the respin mode)" -msgstr "S'està establint self.cfg.payload_livemedia a %s " -"(segons el mode respin, de l'ordre 'part /' del kickstart)" +msgstr "" +"S'està establint self.cfg.payload_livemedia a %s (segons el mode respin, de " +"l'ordre 'part /' del kickstart)" + +#: ../revisor/image.py:221 +#, python-format +msgid "Filesystem type set to: %s" +msgstr "S'ha establert el tipus de sistema de fitxers a: %s"
#. # #. # Runtime Options @@ -2433,14 +2450,15 @@ msgstr "" #: ../revisor/__init__.py.in:270 msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 25GB)" msgstr "" -"Crea els medis d'instal·lació en discs Blu-Ray (Capacitat per cada disc: 25GB)" +"Crea els medis d'instal·lació en discs Blu-Ray (Capacitat per cada disc: " +"25GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:276 msgid "" "Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)" msgstr "" -"Crea els medis d'instal·lació en discs Blu-Ray de doble capa " -"(Capacitat per cada disc: 50GB)" +"Crea els medis d'instal·lació en discs Blu-Ray de doble capa (Capacitat per " +"cada disc: 50GB)"
#: ../revisor/__init__.py.in:282 msgid "Create Installation Media that goes onto a USB thumbdrive" @@ -2458,14 +2476,16 @@ msgstr "Crea l'arbre d'instal·lació" msgid "" "Create a Full Installation Tree. Includes all binary (sub-)packages created " "from source packages." -msgstr "Crea un arbre d'instal·lació complet. Inclou tots els (sub-)paquets binaris creats " -"a partir dels paquets font." +msgstr "" +"Crea un arbre d'instal·lació complet. Inclou tots els (sub-)paquets binaris " +"creats a partir dels paquets font."
#: ../revisor/__init__.py.in:313 msgid "" "Create a Self-Sustaining Installation Tree. Includes all build requirements " "for included source packages." -msgstr "Crea un arbre d'instal·lació autònom. Inclou tots els requeriments de " +msgstr "" +"Crea un arbre d'instal·lació autònom. Inclou tots els requeriments de " "muntatge per als paquets font inclosos."
#: ../revisor/__init__.py.in:319 @@ -2486,7 +2506,8 @@ msgstr ""
#: ../revisor/__init__.py.in:337 msgid "Filter anything from comps that is not in the package set" -msgstr "No filtris res del fitxer comps que no es trobi a la col·lecció de paquets" +msgstr "" +"No filtris res del fitxer comps que no es trobi a la col·lecció de paquets"
#: ../revisor/__init__.py.in:343 msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories" @@ -2558,7 +2579,8 @@ msgstr "Crea el medi arrencable CD/DVD"
#: ../revisor/__init__.py.in:418 msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)" -msgstr "Crea el medi arrencable de la imatge de la unitat USB portàtil (serà obsolet)" +msgstr "" +"Crea el medi arrencable de la imatge de la unitat USB portàtil (serà obsolet)"
#: ../revisor/__init__.py.in:424 msgid "Create Live Media Hard Disk Image (will be depreciated)" @@ -2612,7 +2634,8 @@ msgid "" "The configured model %s does not have the mandatory 'main' configuration " "directive." msgstr "" -"El model configurat %s no conté la directiva de configuració 'main' obligatòria." +"El model configurat %s no conté la directiva de configuració 'main' " +"obligatòria."
#: ../revisor/__init__.py.in:533 msgid "Interrupted by user" @@ -2621,44 +2644,50 @@ msgstr "Interromput per l'usuari" #: ../revisor/__init__.py.in:537 ../revisor/__init__.py.in:543 msgid "" "Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor" -msgstr "s'ha produït una traça de l'error, si us plau, informeu de l'error a " -"http://fedorahosted.org/revisor" +msgstr "" +"S'ha produït una traça de l'error, si us plau, informeu de l'error a http://" +"fedorahosted.org/revisor"
-#: ../revisor/kickstart.py:210 ../revisor/kickstart.py:213 +#: ../revisor/kickstart.py:212 ../revisor/kickstart.py:215 #, python-format msgid "Appending group @%s" msgstr "S'està afegint el grup @%s"
-#: ../revisor/kickstart.py:278 ../revisor/kickstart.py:400 -#: ../revisor/kickstart.py:657 +#: ../revisor/kickstart.py:224 +#, python-format +msgid "Selecting %s as a default group" +msgstr "S'està seleccionant %s com a grup per defecte" + +#: ../revisor/kickstart.py:281 ../revisor/kickstart.py:403 +#: ../revisor/kickstart.py:660 #, python-format msgid "Found group: %s" msgstr "Grup trobat: %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:284 ../revisor/kickstart.py:407 +#: ../revisor/kickstart.py:287 ../revisor/kickstart.py:410 #, python-format msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s" msgstr "El repositori de metadates no es pot trobar: %s: %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:287 ../revisor/kickstart.py:410 +#: ../revisor/kickstart.py:290 ../revisor/kickstart.py:413 #, python-format msgid "Group not found: %s" msgstr "Grup no trobat: %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:299 ../revisor/kickstart.py:327 -#: ../revisor/kickstart.py:711 +#: ../revisor/kickstart.py:302 ../revisor/kickstart.py:330 +#: ../revisor/kickstart.py:714 #, python-format msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "S'està afegint %s-%s:%s-%s.%s"
-#: ../revisor/kickstart.py:339 ../revisor/kickstart.py:603 -#: ../revisor/kickstart.py:722 +#: ../revisor/kickstart.py:342 ../revisor/kickstart.py:606 +#: ../revisor/kickstart.py:725 #, python-format msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction" msgstr "Des dels exclosos: s'està eliminant %s-%s:%s-%s.%s de la transacció"
-#: ../revisor/kickstart.py:342 ../revisor/kickstart.py:606 -#: ../revisor/kickstart.py:725 +#: ../revisor/kickstart.py:345 ../revisor/kickstart.py:609 +#: ../revisor/kickstart.py:728 #, python-format msgid "" "Apparently trying to exclude a package that is not available in the " @@ -2667,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Aparentment s'està intentant excloure un paquet que no està disponible als " "repositoris carregats, o no ha estat afegit a la transacció: %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:348 ../revisor/kickstart.py:612 +#: ../revisor/kickstart.py:351 ../revisor/kickstart.py:615 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2688,94 +2717,97 @@ msgstr "" "Podeu continuar amb aquests petits errors però evidentment els resultats no " "seran els esperats."
-#: ../revisor/kickstart.py:354 ../revisor/kickstart.py:618 +#: ../revisor/kickstart.py:357 ../revisor/kickstart.py:621 msgid "This is what was selected to be installed:" msgstr "Això és el que ha estat seleccionat per a la instal·lació:"
-#: ../revisor/kickstart.py:422 +#: ../revisor/kickstart.py:425 #, python-format msgid "Selecting required packages for group %s" msgstr "S'estan seleccionant els paquets requerits per al grup %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:426 ../revisor/kickstart.py:447 -#: ../revisor/kickstart.py:468 ../revisor/kickstart.py:487 +#: ../revisor/kickstart.py:429 ../revisor/kickstart.py:450 +#: ../revisor/kickstart.py:471 ../revisor/kickstart.py:490 #, python-format msgid "Including %s" msgstr "S'està incloent %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:436 +#: ../revisor/kickstart.py:439 #, python-format msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "Des dels grups (necessari): s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció" +msgstr "" +"Des dels grups (necessari): s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
-#: ../revisor/kickstart.py:443 +#: ../revisor/kickstart.py:446 #, python-format msgid "Selecting default packages for group %s" msgstr "S'estan seleccionant els paquets per defecte per al grup %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:456 +#: ../revisor/kickstart.py:459 #, python-format msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" -msgstr "Des dels grups (predeterminat): s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció" +msgstr "" +"Des dels grups (predeterminat): s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
-#: ../revisor/kickstart.py:463 +#: ../revisor/kickstart.py:466 #, python-format msgid "Selecting optional packages for group %s" msgstr "S'estan seleccionant paquets opcionals per al grup %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:477 ../revisor/kickstart.py:496 +#: ../revisor/kickstart.py:480 ../revisor/kickstart.py:499 #, python-format msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "" "Des dels grups (opcional): s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
-#: ../revisor/kickstart.py:483 +#: ../revisor/kickstart.py:486 #, python-format msgid "No include parameter for group %s, using defaults" msgstr "" "No incloguis el paràmetre per al grup %s, s'utilitza els predeterminats"
-#: ../revisor/kickstart.py:505 ../revisor/kickstart.py:674 +#: ../revisor/kickstart.py:508 ../revisor/kickstart.py:677 +#: ../revisor/pkgorder.py:111 #, python-format msgid "Testing condition: %s / %s" msgstr "S'està provant la condició: %s / %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:520 +#: ../revisor/kickstart.py:523 #, python-format msgid "From package list, including: %s" msgstr "Des de la llista de paquets, s'està incloent: %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:523 +#: ../revisor/kickstart.py:526 #, python-format msgid "Package %s is in excludeList, continuing" msgstr "El paquet %s és a la llista d'exclosos, s'està continuant"
-#: ../revisor/kickstart.py:531 +#: ../revisor/kickstart.py:534 msgid "No packages found!" msgstr "No s'han trobat paquets!"
-#: ../revisor/kickstart.py:536 ../revisor/kickstart.py:565 +#: ../revisor/kickstart.py:539 ../revisor/kickstart.py:568 #, python-format msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Des dels paquets: s'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
-#: ../revisor/kickstart.py:543 +#: ../revisor/kickstart.py:546 #, python-format msgid "Could not find package '%s', searching..." msgstr "No es pot trobar el paquet '%s', s'està buscant..."
-#: ../revisor/kickstart.py:556 ../revisor/misc.py:210 +#: ../revisor/kickstart.py:559 ../revisor/misc.py:210 #, python-format msgid "Found packages matching '%s': %s" msgstr "Paquets trobats coincidents amb '%s': %s"
-#: ../revisor/kickstart.py:567 +#: ../revisor/kickstart.py:570 #, python-format msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list" msgstr "" "Des dels paquets: ara no s'està afegint %s perquè és a la llista d'ignorats"
-#: ../revisor/kickstart.py:578 +#: ../revisor/kickstart.py:581 #, python-format msgid "" "More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the " @@ -2783,18 +2815,18 @@ msgid "" msgstr "" "Més d'un paquet trobat per %s-%s-%s.%s - s'uniran tots ells a la transacció"
-#: ../revisor/kickstart.py:580 ../revisor/misc.py:224 +#: ../revisor/kickstart.py:583 ../revisor/misc.py:224 #, python-format msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s" msgstr "No es pot trobar el paquet %s-%s-%s.%s"
-#: ../revisor/kickstart.py:583 ../revisor/misc.py:227 +#: ../revisor/kickstart.py:586 ../revisor/misc.py:227 #, python-format msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s" msgstr "" "Des dels paquets (cadena exacta %s-%s-%s.%s), s'està seleccionant %s-%s-%s.%s"
-#: ../revisor/kickstart.py:654 +#: ../revisor/kickstart.py:657 #, python-format msgid "No such group %s" msgstr "Cap grup %s" @@ -2817,24 +2849,28 @@ msgstr "Interrupció! Interrupció! Interrupció!"
#: ../revisor/misc.py:42 msgid "This tool has to run with root privileges. Aborting" -msgstr "Aquesta eina s'ha d'executar amb privilegis d'administrador. " -"S'està interrompent l'execució" +msgstr "" +"Aquesta eina s'ha d'executar amb privilegis d'administrador. S'està " +"interrompent l'execució"
#. SELinux in enforcing mode #: ../revisor/misc.py:53 msgid "" "SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please " "set SELinux to permissive mode." -msgstr "En aquest amfitrió el SELinux està en mode obligatori. La generació de " -"medis fallarà. Si us plau, establiu el SELinux en mode permisiu." +msgstr "" +"En aquest amfitrió el SELinux està en mode obligatori. La generació de medis " +"fallarà. Si us plau, establiu el SELinux en mode permisiu."
#: ../revisor/misc.py:58 msgid "" "SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and " "as a result the system you install from the composed media will not have " "SELinux either." -msgstr "En aquest amfitrió el SELinux està desactivat. El suport generat no tindrà " -"SELinux, i per tant, el sistema que s'instal·li amb aquest suport tampoc el tindrà." +msgstr "" +"En aquest amfitrió el SELinux està desactivat. El suport generat no tindrà " +"SELinux, i per tant, el sistema que s'instal·li amb aquest suport tampoc el " +"tindrà."
#: ../revisor/misc.py:94 msgid "cfg parameter to revisor.misc.download_packages() " @@ -2862,15 +2898,15 @@ msgstr "S'ha resolt %s" #: ../revisor/misc.py:222 #, python-format msgid "More then one package found for %s-%s-%s.%s" -msgstr "" -"Més d'un paquet trobat per a %s-%s-%s.%s" +msgstr "Més d'un paquet trobat per a %s-%s-%s.%s"
#: ../revisor/misc.py:238 #, python-format msgid "" "Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it." -msgstr "S'ha cercat el paquet %s per a resoldre'l com a proporcionat, " -"però no s'ha pogut trobar." +msgstr "" +"S'ha cercat el paquet %s per a resoldre'l com a proporcionat, però no s'ha " +"pogut trobar."
#: ../revisor/misc.py:250 #, python-format @@ -2902,36 +2938,41 @@ msgstr "Cap repositori: %s" msgid "Enabling %s repository" msgstr "S'està habilitant el repositori %s"
-#: ../revisor/misc.py:558 ../revisor/misc.py:563 +#: ../revisor/misc.py:564 ../revisor/misc.py:569 #, python-format msgid "Creating destination directory: %s" msgstr "S'està creant el directori destí: %s"
-#: ../revisor/misc.py:561 +#: ../revisor/misc.py:567 #, python-format msgid "Removing destination directory: %s" msgstr "S'està suprimint el directori destí: %s"
-#: ../revisor/misc.py:577 +#: ../revisor/misc.py:581 +#, python-format +msgid "Linking %s => %s" +msgstr "S'està enllaçant %s => %s" + +#: ../revisor/misc.py:584 #, python-format msgid "Package hard link failed: %s: %s" msgstr "La creació de l'enllaç fort del paquet ha fallat: %s: %s"
-#: ../revisor/misc.py:582 +#: ../revisor/misc.py:589 #, python-format msgid "Copying: %s to %s" msgstr "S'està copiant: %s a %s"
-#: ../revisor/misc.py:585 +#: ../revisor/misc.py:592 #, python-format msgid "Symlinking: %s to %s" msgstr "S'està enllaçant simbòlicament: %s a %s"
-#: ../revisor/misc.py:588 +#: ../revisor/misc.py:595 msgid "Package symlink succeeded" msgstr "S'ha enllaçat simbòlicament el paquet correctament"
-#: ../revisor/misc.py:590 ../revisor/misc.py:597 +#: ../revisor/misc.py:597 ../revisor/misc.py:604 #, python-format msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s" msgstr "Ha fallat l'enllaç del paquet , s'està intentant copiar: %s: %s" @@ -2944,39 +2985,34 @@ msgstr "Ha fallat l'enllaç del paquet , s'està intentant copiar: %s: %s" msgid "Adding group: %s" msgstr "S'esta afegint el grup: %s"
-#: ../revisor/pkgorder.py:93 -#, python-format -msgid "Adding conditional: %s / %s" -msgstr "S'està afegint la condició: %s / %s" - #: ../revisor/pkgorder.py:96 #, python-format msgid "The following packages are in group %s: %r" msgstr "Els següents paquets estan al grup %s: %r"
-#: ../revisor/pkgorder.py:103 +#: ../revisor/pkgorder.py:103 ../revisor/pkgorder.py:116 #, python-format msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "S'està afegint %s-%s:%s-%s.%s a la transacció"
-#: ../revisor/pkgorder.py:110 +#: ../revisor/pkgorder.py:124 #, python-format msgid "%d dependencies already resolved" msgstr "%d dependències ja resoltes"
-#: ../revisor/pkgorder.py:120 +#: ../revisor/pkgorder.py:134 #, python-format msgid "Adding package(s): %r" msgstr "S'està afegint els paquets: %r"
-#: ../revisor/pkgorder.py:165 +#: ../revisor/pkgorder.py:180 #, python-format msgid "Unable to create yum configuration file for package ordering at %s" msgstr "" "Impossible crear el fitxer de configuració del yum per a l'ordenació de " "paquets a %s"
-#: ../revisor/pkgorder.py:173 +#: ../revisor/pkgorder.py:192 #, python-format msgid "-> package %s" msgstr "-> paquet %s" @@ -3054,47 +3090,47 @@ msgstr "" msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s" msgstr "No es pot executar l'anclatge %s pel connector %s: %s"
-#: ../revisor/progress.py:79 ../revisor/modgui/build_media.py:89 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:99 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:101 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:106 ../revisor/modgui/build_media.py:111 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:115 ../revisor/modgui/build_media.py:118 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:120 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:125 ../revisor/modgui/build_media.py:130 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:143 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:148 ../revisor/modgui/build_media.py:153 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:155 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:157 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:159 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:162 ../revisor/modgui/build_media.py:165 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:170 ../revisor/modgui/build_media.py:175 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:180 ../revisor/modgui/build_media.py:183 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:190 ../revisor/modgui/build_media.py:194 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:249 ../revisor/modgui/build_media.py:256 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:257 ../revisor/modgui/build_media.py:261 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:265 ../revisor/modgui/build_media.py:270 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:271 ../revisor/modgui/build_media.py:272 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:273 ../revisor/modgui/build_media.py:274 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:275 ../revisor/modgui/build_media.py:276 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:277 ../revisor/modgui/build_media.py:278 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:281 ../revisor/modgui/build_media.py:284 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:288 ../revisor/modgui/build_media.py:291 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:295 ../revisor/modgui/build_media.py:299 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:308 +#: ../revisor/progress.py:79 ../revisor/modgui/build_media.py:88 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:94 ../revisor/modgui/build_media.py:98 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:100 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:105 ../revisor/modgui/build_media.py:110 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 ../revisor/modgui/build_media.py:117 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:118 ../revisor/modgui/build_media.py:119 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:124 ../revisor/modgui/build_media.py:129 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:141 ../revisor/modgui/build_media.py:142 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:147 ../revisor/modgui/build_media.py:152 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:154 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:155 ../revisor/modgui/build_media.py:156 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:157 ../revisor/modgui/build_media.py:158 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:161 ../revisor/modgui/build_media.py:164 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:169 ../revisor/modgui/build_media.py:174 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:179 ../revisor/modgui/build_media.py:182 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:189 ../revisor/modgui/build_media.py:193 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:248 ../revisor/modgui/build_media.py:255 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:256 ../revisor/modgui/build_media.py:260 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:264 ../revisor/modgui/build_media.py:269 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:270 ../revisor/modgui/build_media.py:271 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:272 ../revisor/modgui/build_media.py:273 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:274 ../revisor/modgui/build_media.py:275 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:276 ../revisor/modgui/build_media.py:277 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:280 ../revisor/modgui/build_media.py:283 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:287 ../revisor/modgui/build_media.py:290 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:294 ../revisor/modgui/build_media.py:298 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:307 msgid "Pending..." msgstr "Pendent..."
#: ../revisor/progress.py:80 ../revisor/progress.py:83 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:309 ../revisor/modgui/build_media.py:312 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:308 ../revisor/modgui/build_media.py:311 msgid "Running..." msgstr "S'està executant..."
#: ../revisor/progress.py:84 ../revisor/progress.py:87 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:216 ../revisor/modgui/build_media.py:222 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:226 ../revisor/modgui/build_media.py:230 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:231 ../revisor/modgui/build_media.py:236 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:241 ../revisor/modgui/build_media.py:242 -#: ../revisor/modgui/build_media.py:243 ../revisor/modgui/build_media.py:244 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:215 ../revisor/modgui/build_media.py:221 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:225 ../revisor/modgui/build_media.py:229 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:230 ../revisor/modgui/build_media.py:235 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:240 ../revisor/modgui/build_media.py:241 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:242 ../revisor/modgui/build_media.py:243 msgid "Done" msgstr "Fet"
@@ -3207,19 +3243,24 @@ msgstr "S'està copiant %s a %s" #: ../revisor/pungi.py:456 #, python-format msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)" -msgstr "Disc %s #%d és massa gran (%r > %r)" +msgstr "El disc %s #%d és massa gran (%r > %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:460 +#: ../revisor/pungi.py:460 ../revisor/pungi.py:472 #, python-format msgid "Removing tree %s" msgstr "S'està suprimint l'arbre %s"
#: ../revisor/pungi.py:468 #, python-format +msgid "Disc %s #%d is undersized (%r <= %r)" +msgstr "El disc %s #%d és massa petit (%r <= %r)" + +#: ../revisor/pungi.py:480 +#, python-format msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)" -msgstr "Disc %s #%d té una mida correcta (%r <= %r)" +msgstr "El disc %s #%d té una mida correcta (%r <= %r)"
-#: ../revisor/pungi.py:519 +#: ../revisor/pungi.py:531 msgid "" "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own " "output" @@ -3303,11 +3344,11 @@ msgstr "La distribució '%s' no existeix." msgid "The profile '%s' does not exist." msgstr "El perfil '%s' no existeix."
-#: ../revisor/moddelta/__init__.py:36 +#: ../revisor/moddelta/__init__.py:35 msgid "Package deltarpm not installed" msgstr "Paquet deltarpm no instal·lat"
-#: ../revisor/moddelta/__init__.py:70 +#: ../revisor/moddelta/__init__.py:69 msgid "" "Generate a delta ISO image. Currently only valid for a single disc or " "directory holding Installation Media ISOs named exactly the same as the " @@ -3341,186 +3382,186 @@ msgstr "" "No podeu utilitzar l'arbre d'instal·lació i la memòria cau del yum per crear " "plantilles Jigdo."
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:89 ../revisor/modgui/build_media.py:216 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:88 ../revisor/modgui/build_media.py:215 msgid "Retrieve Software Information" msgstr "Recupera la informació del programari"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:95 ../revisor/modgui/build_media.py:226 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:94 ../revisor/modgui/build_media.py:225 msgid "Select Packages from Kickstart" msgstr "Selecciona els paquets des del kickstart"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:222 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:98 ../revisor/modgui/build_media.py:221 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Resol dependències"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:100 ../revisor/modgui/build_media.py:230 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:99 ../revisor/modgui/build_media.py:229 msgid "Populating Statistics" msgstr "S'estan emplenant les estadístiques"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:111 ../revisor/modgui/build_media.py:170 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:110 ../revisor/modgui/build_media.py:169 msgid "Linking in Binary Packages" msgstr "S'està enllaçant els paquets binaris"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:115 ../revisor/modgui/build_media.py:175 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:114 ../revisor/modgui/build_media.py:174 msgid "Linking in Source Packages" msgstr "S'està enllaçant els paquets font"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:118 ../revisor/modgui/build_media.py:242 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:117 ../revisor/modgui/build_media.py:241 msgid "Create Repository Information" msgstr "Crea la informació del repositori"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:243 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:118 ../revisor/modgui/build_media.py:242 msgid "Build isolinux and Installer" msgstr "Crea l'isolinux i l'instal·lador"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:120 ../revisor/modgui/build_media.py:244 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:119 ../revisor/modgui/build_media.py:243 msgid "Linking in Release Notes" msgstr "S'estan enllaçant les notes de la versió"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:125 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:124 msgid "Creating CD ISO Images" msgstr "S'estan creant les imatges ISO de CD"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:130 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:129 msgid "Creating DVD ISO Images" msgstr "S'estan creant les imatges ISO de DVD"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:270 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:141 ../revisor/modgui/build_media.py:269 msgid "Resolve Dependencies for Installation" msgstr "Resol dependències per a la instal·lació"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:143 ../revisor/modgui/build_media.py:271 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:270 msgid "Downloading Extra Packages" msgstr "S'estan descarregant paquets extra"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:272 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:152 ../revisor/modgui/build_media.py:271 msgid "Creating ext3 Filesystem" msgstr "S'esta creant el sistema de fitxers ext3"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:273 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:153 ../revisor/modgui/build_media.py:272 msgid "Installing packages" msgstr "S'estan instal·lant paquets"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:155 ../revisor/modgui/build_media.py:274 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:154 ../revisor/modgui/build_media.py:273 msgid "Configure System" msgstr "Configura el sistema"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:275 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:155 ../revisor/modgui/build_media.py:274 msgid "Configure Networking" msgstr "Configura la gestió de xarxes"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:157 ../revisor/modgui/build_media.py:276 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:156 ../revisor/modgui/build_media.py:275 msgid "Create RAM Filesystem" msgstr "Crea el sistema de fitxers en RAM"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:277 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:157 ../revisor/modgui/build_media.py:276 msgid "Relabel System" msgstr "Reetiqueta el sistema"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:159 ../revisor/modgui/build_media.py:278 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:158 ../revisor/modgui/build_media.py:277 msgid "Configure Bootloader" msgstr "Configura el carregador d'arrencada"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:162 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:161 msgid "Launch shell" msgstr "Executa l'intèrpret d'ordres"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:165 ../revisor/modgui/build_media.py:284 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:164 ../revisor/modgui/build_media.py:283 msgid "Unmounting filesystems" msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:180 ../revisor/modgui/build_media.py:288 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:179 ../revisor/modgui/build_media.py:287 msgid "Compressing Image" msgstr "S'està comprimint la imatge"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:183 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:182 msgid "Creating ISO Image" msgstr "S'està creant la imatge ISO"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:190 ../revisor/modgui/build_media.py:295 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:189 ../revisor/modgui/build_media.py:294 msgid "Dumping ISO Image to USB Media" msgstr "S'està copiant la imatge ISO al medi USB"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:194 ../revisor/modgui/build_media.py:299 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:193 ../revisor/modgui/build_media.py:298 msgid "Cleaning up Build Environment" msgstr "S'està netejant l'entorn de muntatge"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:241 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:240 msgid "Linking in Packages" msgstr "S'està enllaçant en paquets"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:249 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:248 msgid "Ordering Packages" msgstr "S'estan ordenant els paquets"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:256 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:255 #, python-format msgid "Splitting Packages for %s Media" msgstr "S'estan dividint els paquets per al medi %s"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:257 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:256 #, python-format msgid "Splitting Repository Information for %s Media" msgstr "S'està dividint la informació del repositori per al suport %s"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:281 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:280 msgid "Launching shell" msgstr "S'està executant l'intèrpret d'ordres"
-#: ../revisor/modgui/build_media.py:291 +#: ../revisor/modgui/build_media.py:290 msgid "Creating Live ISO Image" msgstr "S'està creant la imatge ISO autoarrencable"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:123 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:122 msgid "You have not specified a Base URL or Mirror List" msgstr "No heu especificat una URL base o una llista de rèpliques"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:126 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:125 msgid "GPG Check enabled but no valid GPG Key file found" msgstr "" "La comprovació GPG està habilitada però el fitxer GPG Key trobat no és vàlid"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:139 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:138 #, python-format msgid "ValueError in baseurl: %s" msgstr "ValueError en baseurl: %s"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:145 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:144 #, python-format msgid "ValueError in mirrorlist: %s" msgstr "ValueError a la llista de servidors rèplica: %s"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:222 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:221 #, python-format msgid "%s is not a valid Revisor configuration file" msgstr "%s no és un fitxer de configuració del Revisor vàlid"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:251 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:250 msgid "" "The configured model does not have the mandatory 'main' configuration " "directive." msgstr "" "El model configurat no conté la directiva de configuració 'main' obligatòria"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:253 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:252 msgid "Invalid model. Please choose a valid model." msgstr "Model no vàlid. Escolliu un model vàlid."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:365 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:364 #, python-format msgid "File %s is not accessible." msgstr "El fitxer %s no és accessible."
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:372 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:371 msgid "The 'main' option configuration directive has a non-accessible file: " msgstr "" "L'opció directiva 'main' de la configuració té un fitxer inaccessible: "
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:375 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:374 msgid "Configuration file's 'main' directive OK" msgstr "La directiva del fitxer de configuració 'main' és correcte"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:409 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:408 msgid "" "You have not selected any of the basic repositories. Please make sure that " "one of 'fedora', 'core', 'base' or 'development', or an equivalent " @@ -3530,7 +3571,7 @@ msgstr "" "'core', 'base' o 'development', o un repositori equivalent hagi estat " "configurat"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:413 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:412 #, python-format msgid "" "Configuration file '%s', section '%s' does not have the mandatory 'main' " @@ -3538,39 +3579,39 @@ msgid "" msgstr "" "Fitxer de configuració '%s', la secció '%s' no té l'opció obligatòria 'main'"
-#: ../revisor/modgui/configuration.py:501 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:500 #, python-format msgid "Could not read configuration file %s" msgstr "No es pot llegir el fitxer de configuració %s"
-#: ../revisor/modgui/finished_screen.py:48 +#: ../revisor/modgui/finished_screen.py:47 msgid "Check current directory." msgstr "Comprova el directori actual."
-#: ../revisor/modgui/__init__.py:122 +#: ../revisor/modgui/__init__.py:121 msgid "GUI Mode didn't get RevisorBase instance, which is fatal." msgstr "" "El mode gràfic no obtenia la instància del RevisorBase, i no es pot " "continuar."
-#: ../revisor/modgui/__init__.py:191 +#: ../revisor/modgui/__init__.py:190 #, python-format msgid "Opening up /usr/bin/sudo -u %s /usr/bin/xdg-open %s" msgstr "S'està obrint /usr/bin/sudo -u %s /usr/bin/xdg-open %s"
-#: ../revisor/modgui/__init__.py:324 +#: ../revisor/modgui/__init__.py:323 msgid "Error downloading packages" msgstr "Error en descarregar els paquets"
-#: ../revisor/modgui/__init__.py:339 +#: ../revisor/modgui/__init__.py:338 msgid "Continue" msgstr "Continua"
-#: ../revisor/modgui/__init__.py:340 +#: ../revisor/modgui/__init__.py:339 msgid "Dependencies added" msgstr "Dependències afegides"
-#: ../revisor/modgui/__init__.py:341 +#: ../revisor/modgui/__init__.py:340 msgid "" "Updating these packages requires additional package changes for proper " "operation." @@ -3578,60 +3619,60 @@ msgstr "" "L'actualització d'aquests paquets requereix canvis en paquets addicionals " "per a l'operació."
-#: ../revisor/modgui/__init__.py:350 +#: ../revisor/modgui/__init__.py:349 msgid "Adding for dependencies:\n" msgstr "S'estan afegint per a les dependències:\n"
-#: ../revisor/modgui/__init__.py:351 +#: ../revisor/modgui/__init__.py:350 msgid "Removing for dependencies:\n" msgstr "S'estan suprimint per a les dependències:\n"
-#: ../revisor/modgui/__init__.py:352 +#: ../revisor/modgui/__init__.py:351 msgid "Updating for dependencies:\n" msgstr "S'està actualitzant per a les dependències:\n"
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:164 ../revisor/modgui/lm_basic.py:169 -#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:175 ../revisor/modgui/lm_basic.py:277 -#: ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:159 +#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:163 ../revisor/modgui/lm_basic.py:168 +#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:174 ../revisor/modgui/lm_basic.py:276 +#: ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:158 msgid "Using kickstart configuration, edit entry here" msgstr "S'està usant la configuració del kickstart, edita l'entrada aquí"
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:202 ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:109 +#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:201 ../revisor/modgui/lm_usercustomize.py:108 msgid "These passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes són diferents"
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:296 +#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:295 msgid "Please select a root password." msgstr "Seleccioneu una contrasenya d'administrador."
-#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:300 +#: ../revisor/modgui/lm_basic.py:299 msgid "You should really select a more complex root password." msgstr "" "És recomanable que seleccioneu una contrasenya d'administrador més complexa."
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:111 ../revisor/modgui/lm_network.py:163 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:219 ../revisor/modgui/lm_network.py:283 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:386 ../revisor/modgui/lm_network.py:433 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:110 ../revisor/modgui/lm_network.py:162 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:218 ../revisor/modgui/lm_network.py:282 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:385 ../revisor/modgui/lm_network.py:432 msgid "DHCP" msgstr "DHCP"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:113 ../revisor/modgui/lm_network.py:165 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:236 ../revisor/modgui/lm_network.py:296 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:435 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:112 ../revisor/modgui/lm_network.py:164 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:235 ../revisor/modgui/lm_network.py:295 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:434 msgid "Static IP" msgstr "IP estàtica"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:115 ../revisor/modgui/lm_network.py:223 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:285 ../revisor/modgui/lm_network.py:388 -#: ../revisor/modgui/lm_network.py:437 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:114 ../revisor/modgui/lm_network.py:222 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:284 ../revisor/modgui/lm_network.py:387 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:436 msgid "BOOTP" msgstr "BOOTP"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:226 ../revisor/modgui/lm_network.py:288 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:225 ../revisor/modgui/lm_network.py:287 msgid "Please fill in the network information" msgstr "Ompliu la informació de xarxa"
-#: ../revisor/modgui/lm_network.py:340 +#: ../revisor/modgui/lm_network.py:339 #, python-format msgid "" "A network device with the name %s already exists. Please choose another " @@ -3639,24 +3680,24 @@ msgid "" msgstr "Ja existeix un dispositiu de xarxa anomenat %s. Trieu un altre nom"
#. create table with custom checklists -#: ../revisor/modgui/lm_security.py:61 +#: ../revisor/modgui/lm_security.py:60 msgid "Trusted devices:" msgstr "Dispositius fiables:"
-#: ../revisor/modgui/lm_security.py:93 +#: ../revisor/modgui/lm_security.py:92 msgid "Trusted services:" msgstr "Serveis fiables:"
-#: ../revisor/modgui/lm_security.py:125 +#: ../revisor/modgui/lm_security.py:124 msgid "Other ports: (1029:tcp)" msgstr "Altres ports: (1029:tcp)"
-#: ../revisor/modgui/load_kickstart.py:140 +#: ../revisor/modgui/load_kickstart.py:139 #, python-format msgid "Kickstart file %s not accessible." msgstr "El fitxer kickstart %s no és accessible."
-#: ../revisor/modgui/load_kickstart.py:147 +#: ../revisor/modgui/load_kickstart.py:146 msgid "Kickstart file not good." msgstr "El fitxer kickstart no és correcte."
@@ -3699,7 +3740,7 @@ msgid "Cannot pass check_options" msgstr "No es poden passar les opcions de comprovació (check_options)"
#: ../revisor/modgui/package_selection.py:475 -#: ../revisor/modgui/select_media.py:475 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:474 msgid "Doing Live Media but not customizing kickstart options" msgstr "" "S'està creant el medi autoarrencable però no s'està personalitzant les " @@ -3738,28 +3779,28 @@ msgstr "%s paquets" msgid "For %s-%s:%s-%s.%s, we find %d matches" msgstr "Per %s-%s:%s-%s.%s, s'ha trobat %d coincidències"
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:75 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:74 msgid "No media selected. Please select at least one media type to compose." msgstr "" "Medi no seleccionat. Seleccioneu almenys un tipus de medi per composar."
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:176 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:175 msgid "No media types selected, select at least one media type." msgstr "Tipus de medis no seleccionats, seleccioneu al menys un tipus."
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:249 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:248 msgid "" "No installation media type selected, select at least one type of " "installation media." msgstr "" "Tipus de medi d'instal·lació no seleccionat, seleccioneu almenys un tipus."
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:311 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:310 msgid "No live media type selected, select at least one type of live media." msgstr "" "Tipus de medi autoarrencable no seleccionat, seleccioneu almenys un tipus."
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:376 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:375 msgid "" "No virtualization media type selected, select at least one type of " "virtualization media." @@ -3767,37 +3808,37 @@ msgstr "" "Cap tipus de medi de virtualització seleccionat, seleccioneu almenys un " "tipus de medi de virtualització."
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:433 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:432 msgid "" "No utility media type selected, select at least one type of utility media." msgstr "" "Cap tipus de medi d'utilitat seleccionat, seleccioneu almenys un tipus."
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:506 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:505 msgid "No Product Name specified" msgstr "Cap nom de producte especificat"
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:509 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:508 msgid "No Product Path specified" msgstr "Camí del producte no especificat"
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:512 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:511 msgid "No base name for the ISO(s) specified" msgstr "No s'ha especificat cap nom base per a les ISO"
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:515 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:514 msgid "No label for the ISO(s) specified" msgstr "No s'ha especificat etiqueta per a les ISO"
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:518 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:517 msgid "No version number specified" msgstr "Cap número de versió especificat"
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:521 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:520 msgid "No comps no glory" msgstr "No es pot fer res sense el comps"
-#: ../revisor/modgui/select_media.py:524 +#: ../revisor/modgui/select_media.py:523 msgid "Unable to find comps file. No comps no glory" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el fitxer comps. No es pot fer res sense aquest fitxer" @@ -3810,8 +3851,9 @@ msgstr "L'isolinux.cfg personalitzat que reemplaçarà l'estàndard." msgid "" "Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they " "are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used." -msgstr "S'han especificat dues opcions mútuament excloents: --kickstart-default " -"i --isolinux.cfg. S'utilitzarà --isolinux.cfg." +msgstr "" +"S'han especificat dues opcions mútuament excloents: --kickstart-default i --" +"isolinux.cfg. S'utilitzarà --isolinux.cfg."
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:73 #, python-format @@ -3820,11 +3862,11 @@ msgstr "El fitxer %s no és pot llegir"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:78 msgid "How come isolinux_cfg is set to False?" -msgstr "Com és que isolinux.cfg s'ha establert a fals?" +msgstr "Com és que isolinux_cfg s'ha establert a fals?"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:81 msgid "How come isolinux_cfg is an empty string?" -msgstr "Com és que isolinux.cfg és una cadena buida?" +msgstr "Com és que isolinux_cfg és una cadena buida?"
#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84 #, python-format @@ -3869,63 +3911,66 @@ msgstr "S'està suprimint %s-%s-%s.%s" msgid "" "Rebrand name. Revisor will select <name>-logos, <name>-release and <name>-" "release-notes packages, if available." -msgstr "Nom per a reanomenar. El Revisor seleccionarà els paquets " -"<name>-logos, <name>-release i <name>-release-notes, si estan disponibles." +msgstr "" +"Nom per a reanomenar. El Revisor seleccionarà els paquets <name>-logos, " +"<name>-release i <name>-release-notes, si estan disponibles."
#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:85 #, python-format msgid "Setting rebrand to %s" msgstr "S'està intentant reanomenar com a %s"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:48 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:47 msgid "The URI to a tree we're supposed to reuse the installer images from." -msgstr "L'URI cap a un arbre des d'on se suposa que es reutilitzarà " -"les imatges de l'instal·lador." +msgstr "" +"L'URI cap a un arbre des d'on se suposa que es reutilitzarà les imatges de " +"l'instal·lador."
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:67 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:66 #, python-format msgid "" "Could not access %s/%s, required for reusing a previous tree. Cancelling the " "reuse of installer images" -msgstr "No s'ha pogut accedir %s/%s, necessari per a reutilitzar un arbre anterior. S'està " -"cancel·lant la reutilització de les imatges de l'instal·lador" +msgstr "" +"No s'ha pogut accedir %s/%s, necessari per a reutilitzar un arbre anterior. " +"S'està cancel·lant la reutilització de les imatges de l'instal·lador"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:86 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:85 #, python-format msgid "Copying %s/%s to %s/%s" msgstr "S'està copiant %s/%s a %s/%s"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:89 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:88 #, python-format msgid "Copying %s/.discinfo to %s/.discinfo" msgstr "S'està copiant %s/.discinfo a %s/.discinfo"
-#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:92 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:91 #, python-format msgid "Copying %s/.treeinfo to %s/.treeinfo" msgstr "S'està copiant %s/.treeinfo a %s/.treeinfo"
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:87 +#: ../revisor/modserver/__init__.py:86 msgid "Use the server mode for XML-RPC" msgstr "Utilitza el mode servidor per a l'XML_RPC"
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:92 +#: ../revisor/modserver/__init__.py:91 msgid "Port to start Server on." msgstr "Port per iniciar el servidor."
-#: ../revisor/modserver/__init__.py:98 +#: ../revisor/modserver/__init__.py:97 msgid "Start the XML-RPC server and fork." msgstr "Inicia el sevidor XML-RPC i bifurca't."
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:86 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:85 msgid "Virtualization Media Options" msgstr "Opcions del suport de virtualització"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:93 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:92 msgid "Build Xen virtual machine. (not implemented yet)" msgstr "Crea una màquina virtual Xen (encara no implementat)"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:100 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:99 msgid "" "Xen virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented " "yet)" @@ -3933,11 +3978,11 @@ msgstr "" "Mida de la unitat de la màquina virtual Xen, en MB. (Per defecte: 3000MB) " "(encara no implementat)"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:108 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:107 msgid "Build KVM virtual machine. (not implemented yet)" msgstr "Crea una màquina virtual KVM. (encara no implementat)"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:115 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:114 msgid "" "KVM virtual machine drive size, in MB. (Default: 3000MB) (not implemented " "yet)" @@ -3945,17 +3990,19 @@ msgstr "" "Mida de la unitat de la màquina virtual KVM, en MB. (Per defecte: 3000MB) " "(encara no implementat)"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:123 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:122 msgid "Virtual machine file system type. (Default: ext3) (not implemented yet)" msgstr "" "Tipus de sistema de fitxers de la màquina virtual. (Per defecte: ext3) " "(encara no implementat)"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:130 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:129 msgid "Make virtual machine drive a sparse filesystem. (not implemented yet)" -msgstr "Crea una unitat per a una màquina virtual amb un sistema de fitxers reduït (encara no implementat)" +msgstr "" +"Crea una unitat per a una màquina virtual amb un sistema de fitxers reduït " +"(encara no implementat)"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:136 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:135 msgid "" "Make virtual machine stateless (changes do not persist.) (not implemented " "yet)" @@ -3963,7 +4010,7 @@ msgstr "" "Crea una màquina virtual sense estat (els canvis no persistiran.) (encara no " "implementat)"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:142 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:141 msgid "" "Build virtual machine as an appliance using a simple raw drive image and " "yum. (Doesn't require virt. tech. to be running locally.) (not implemented " @@ -3973,20 +4020,20 @@ msgstr "" "yum. (No es necessita cap tecnologia de virtualització per ser executada " "localment.) (encara no implementada)"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:244 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:243 msgid "Unable to create virtual machine instance." msgstr "Impossible crear la instància de la màquina virtual."
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:305 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:304 msgid "Error creating ext3 filesystem" msgstr "Error en crear el sistema de fitxers ext3"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:501 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:500 #, python-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Error en muntar '%s' a '%s'"
-#: ../revisor/modvirt/__init__.py:519 ../revisor/modvirt/__init__.py:541 +#: ../revisor/modvirt/__init__.py:518 ../revisor/modvirt/__init__.py:540 msgid "Starting the virtual guest provision..." msgstr "S'està iniciant la provisió visitant virtual..."
@@ -4011,6 +4058,9 @@ msgstr "Envia" msgid "Revisor, Pimp your distro" msgstr "Revisor, crea la teva distribució"
+#~ msgid "Adding conditional: %s / %s" +#~ msgstr "S'està afegint la condició: %s / %s" + #~ msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)" #~ msgstr "" #~ "S'està canviant el debuglevel del YUM (%d) al nostre debuglevel (%d)"
revisor-devel@lists.stg.fedorahosted.org