Добрый вечер!
Нарушая затянувшееся молчание в списке рассылки, хочу подвести краткие итого работы над переводами FC6.
Нашими совместными усилиями были переведены и вычитаны почти все модули, упомянутые на
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?locale=ru&page=status
Остался следующий объем работ:
- Release Notes
- policycoreutils
- summary
- desc
Первые три я готов взять на себя и сделать их до Test3 (скорее, на этой неделе).
Прошу откликнутся желающих взять на себя труд перевода модуля описаний ПО desc.
С уважением,
Мартынов Андрей
Инвента
тел.+7(495)924-8651
факс+7(495)927-0981
info(a)rhd.ru
http://www.rhd.ru <http://www.rhd.ru/>
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Typo in russian translation of neon and freeradius
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=528219
Summary: Typo in russian translation of neon and freeradius
Product: Fedora
Version: rawhide
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: specspo
AssignedTo: skasal(a)redhat.com
ReportedBy: atorkhov(a)gmail.com
QAContact: extras-qa(a)fedoraproject.org
CC: skasal(a)redhat.com, fedora-trans-ru(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Created an attachment (id=364287)
--> (https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=364287)
patch
Description of problem:
In description of neon package there is typo: "инрефейсом" instead of
"интерфейсом".
In description of freeradius there is "позхволяет" instead of "позволяет".
Patch attached.
Version-Release number of selected component (if applicable):
specspo-16-3.noarch
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
Всем привет!
Слева в [1] названия файлов на английском языке (возможно где-то уже обсуждали, но я пропустила).
Это наша недоработка или просто сайт еще не приспособлен к разным языкам?
[1] - http://docs.fedoraproject.org/ru-RU/index.html
--
С уважением,
Инна Кабанова / Russian Fedora Team
Доброго времени суток!
Сроки перевода программных компонентов были отодвинуты на неделю.
Новая дата завершения: 14 сент.
Все сделанные до этого дня изменения увидят свет в Fedora 14.
Загрузочный образ для тестирования интерфейсов ориентировочно будет
доступен 20 августа.
В коллекции F14 остался всего один непереведенный модуль, но помимо нее
у нас еще есть Virtualization, Various и Upstream.
Как всегда, полный список наших задач можно найти здесь [1]
[1] http://fedoraproject.org/wiki/L10n_MonthlyTasks/ru
Доброго времени суток.
Как многие, наверное, уже знают, команды локализации начинают потихоньку
готовится к следующему выпуску Fedora 14 (на данный момент дата выпуска
-- 26/10/2010).
Официальный период перевода программных компонентов Fedora (включают
коллекции Fedora14, virtualization, various, upstream) -- с 3 по 31
августа. Сейчас у нас также есть возможность откорректировать и улучшить
качество существующих переводов.
Именно это и будет нашим основным приоритетом на август.
Полный список можно найти на странице [1]
Спасибо!
[1] https://fedoraproject.org/wiki/L10n_MonthlyTasks/ru