Добрый вечер!
Нарушая затянувшееся молчание в списке рассылки, хочу подвести краткие итого работы над переводами FC6.
Нашими совместными усилиями были переведены и вычитаны почти все модули, упомянутые на
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?locale=ru&page=status
Остался следующий объем работ:
- Release Notes
- policycoreutils
- summary
- desc
Первые три я готов взять на себя и сделать их до Test3 (скорее, на этой неделе).
Прошу откликнутся желающих взять на себя труд перевода модуля описаний ПО desc.
С уважением,
Мартынов Андрей
Инвента
тел.+7(495)924-8651
факс+7(495)927-0981
info(a)rhd.ru
http://www.rhd.ru <http://www.rhd.ru/>
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: childsplay-alphabet_sounds_ru sound in flashcard game don't match writen words
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=653351
Summary: childsplay-alphabet_sounds_ru sound in flashcard game
don't match writen words
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: Russian [ru]
AssignedTo: zayzayats(a)yandex.ru
ReportedBy: ati.x600.fedora.14(a)yandex.ua
QAContact: ypoyarko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ru(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
In flashcard game in russian childsplay some writen word don't match spoken
ones
Version-Release number of selected component (if applicable):
childsplay-alphabet_sounds_ru-1.5.1-2.fc14.noarch
childsplay-1.5.1-2.fc14.noarch
How reproducible:
Start childsplay in Russian (LANG=ru_RU.utf8 childsplay)
Select flashcard game (picture with fox)
Read and listen
Russian letter Б(B)
Deer sound as Олень (Olenq) and writen as Благородный олень (Blagorodnyj
olenq)
Russian letter П(P)
Animal sound as Косуля(Kosulja) and writen as Пятнистый олень (Pjatnistyj
Olenq)
Russian letter K
Insect sound as Сверчок (Sverchok) (Eng cricket) and writen as Кузнечик
(Kuznechik) (Eng grasshopper)
Russian letter С(S)
Animal sound as Ондатра (Ondatra) (Eng muskrat), and writen as Сурок (Surok)
(Eng. marmot)
Russian letter Ж (Zh)
Bird sound as Соловей (Solovej) (Eng nightingale) and writen as Жаворонок
(Zhavoronok) lark
Russian Letter Ч(Ch)
Bird sound as Чернушка (Chernushka) and writen as Черный дрозд (Chernyj drozd)
Russian letter K
Bird sound as Лирохвост (Lirohvost) (Eng Lyrebird) and writen as Кетцаль
(Ketcalq) (Eng Quetzal)
Russian letter С(S)
Butterfly sound as Бабочка (Babochka) and writen as Совка(Sovka) (Lat.
Noctuidae)
Russian letter Х(H,Kh)
Animal sound as Соболь (Sobolq)(Eng. sable) and writen as Хорек (Horek)(Eng.
polecat)
Russian letter С(S)
Bird sound as Гриф(Grif)(eng. Griffon Vulture) and writen as Стервятник
(Stervjatnik) (Eng. Vulture)
Steps to Reproduce:
1. Start childsplay in Russian (LANG=ru_RU.utf8 childsplay)
2. Select flashcard game (picture with fox)
3. Compare writen and spoken word
Actual results:
Some spoken words are differs from writen ones
Expected results:
Spoken words must be same as writen
Additional info:
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Typo in russian translation of neon and freeradius
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=528219
Summary: Typo in russian translation of neon and freeradius
Product: Fedora
Version: rawhide
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: specspo
AssignedTo: skasal(a)redhat.com
ReportedBy: atorkhov(a)gmail.com
QAContact: extras-qa(a)fedoraproject.org
CC: skasal(a)redhat.com, fedora-trans-ru(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Created an attachment (id=364287)
--> (https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=364287)
patch
Description of problem:
In description of neon package there is typo: "инрефейсом" instead of
"интерфейсом".
In description of freeradius there is "позхволяет" instead of "позволяет".
Patch attached.
Version-Release number of selected component (if applicable):
specspo-16-3.noarch
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
Мне пришло вот такое письмо. О том, что новое соглашение требуется подписать не только в FAS, но еще и в Tx. Странно, что это письмо пришло только мне и еще паре ребят. Видимо, я что-то пропустила. Но возможно, это будет полезно кому-то еще.
Дедлайн уже 15го июля.
----- Пересланное сообщение -----
От: "Diego Búrigo Zacarão" <diegobz(a)indifex.com>
Копия: spot(a)fedoraproject.org, toshio(a)fedoraproject.org, domingobecker(a)gmail.com
Отправленные: Пятница, 8 Июль 2011 г 21:37:21
Тема: Fedora Project Contributor Agreement on Transifex
Greetings,
(Ccing some Fedora folks so they can follow up)
You've likely already been made aware that the Fedora Project has needed
contributors to Fedora to sign a revised contributor agreement called the FPCA
(Fedora Project Contributor Agreement located:
https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Fedora_Project_Contributor_Agreement ).
And as translators, some of you may have already heard that you needed to sign
the agreement and done so in the Fedora Account System.
For translators, however, we've run into a small issue. Translations are being
in Transifex on https://fedora.transifex.net/ . The user accounts there are not
linked to the Fedora Account System. This means that we can't accurately check
whether you've signed the FPCA in the Fedora Account System. Instead, we rely
on Transifex.net's ability to ask that you sign the FPCA when you join a
translation team there. When we initially updated from the old Fedora
Individual Contributor License Agreement to the FPCA we allowed people to
remain in the Transifex translation teams while people signed the FPCA. But we
do need to get everyone in those teams to have signed the FPCA by ** July 15 **
or remove access for those people.
You are currently one of the contributors who hasn't agreed to the new FPCA in
Transifex.net. To sign the FPCA, before you are removed from the translation
teams:
a) Open https://www.transifex.net/projects/p/fedora/cla/ logged in;
b) Check the checkbox to agree with the FPCA after reading it;
c) Click on "Sign it" and you are done.
If you don't get around to signing the FPCA until after you are removed from
the Transifex translation teams follow these steps:
a) Open the Fedora Teams' page on Transifex.net: https://fedora.transifex.net
logged in
b) Click on the translation team that you want to work on
c) Check the checkbox to agree with the project's contributor license agreement
after reading it.
d) Click on "Join this Team" and you are done.
Thank you for bearing with us during this transition,
--
Diego Búrigo Zacarão
Transifex: The Multilingual Publishing Revolution
http://www.transifex.net/ -- http://www.indifex.com/
--
С уважением,
Инна Кабанова / Russian Fedora Team
Привет.
Хотелось бы напомнить о том, что в wiki проекта имеется словарь [1], в котором представлен перевод многих терминов, встречающихся именно в наших программах и документации. В частности, перевод слова «transaction».
[1] http://fedoraproject.org/wiki/L10N/ru/Glossary
--
Best regards,
Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor
Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode
https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306
Привет.
Обновил перевод документации к дистрибутиву [1]. Предлагаю ознакомиться со списком руководств и присмотреть себе что-нибудь, что интересно. Переводим все как для Fedora 15. 30 августа 2011 г. начнется период активного перевода, и эти документы будут перенесены в коллекцию Fedora 16. Одновременно станет доступен черновик примечаний к выпуску.
Если что-то не работает, присылайте вопросы в рассылку; если знаете ответы на чужие вопросы, не стесняйтесь помогать друг другу.
[1] https://fedoraproject.org/wiki/L10N/ru/Tasks
--
Best regards,
Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor
Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode
https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306