Извините, у меня вопрос, я должен быть членом группы l10n-editors или это необязательно?
13.11.11, 16:12, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
Извините, у меня вопрос, я должен быть членом группы l10n-editors или это необязательно?
А где вы такое нашли?
В списке групп FAS, вот ссылка Я прочитал, что нужно быть членом эетой группы, чтобы пользоватьсая transifex. https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n-editor
2011/11/13 shnurapet@fedoraproject.org
13.11.11, 16:12, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
Извините, у меня вопрос, я должен быть членом группы l10n-editors или
это необязательно?
А где вы такое нашли?
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 -- trans-ru mailing list trans-ru@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru
13.11.11, 18:37, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
В списке групп FAS, вот ссылкаЯ прочитал, что нужно быть членом эетой группы, чтобы пользоватьсая transifex. https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n-editor
2011/11/13 shnurapet@fedoraproject.org 13.11.11, 16:12, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
Извините, у меня вопрос, я должен быть членом группы l10n-editors или это необязательно?
А где вы такое нашли?
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 -- trans-ru mailing list trans-ru@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru
Чтобы пользоваться Transifex, нужна регистрация в Transifex, членство в группе переводчиков Fedora [1] и принятое соглашение FPCA (CLA).
[1] https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/team/ru/
Да, я только что начал переводы, а зачем тогда нужна l10n-editors?
2011/11/13 shnurapet@fedoraproject.org
13.11.11, 18:37, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
В списке групп FAS, вот ссылкаЯ прочитал, что нужно быть членом эетой
группы, чтобы пользоватьсая transifex.
https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n-editor
2011/11/13 shnurapet@fedoraproject.org 13.11.11, 16:12, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
Извините, у меня вопрос, я должен быть членом группы l10n-editors или
это необязательно?
А где вы такое нашли?
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 -- trans-ru mailing list trans-ru@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru
Чтобы пользоваться Transifex, нужна регистрация в Transifex, членство в группе переводчиков Fedora [1] и принятое соглашение FPCA (CLA).
[1] https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/team/ru/
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 -- trans-ru mailing list trans-ru@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru
13.11.11, 18:54, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
Да, я только что начал переводы, а зачем тогда нужна l10n-editors? 2011/11/13 shnurapet@fedoraproject.org 13.11.11, 18:37, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
В списке групп FAS, вот ссылкаЯ прочитал, что нужно быть членом эетой группы, чтобы пользоватьсая transifex. https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n-editor
2011/11/13 shnurapet@fedoraproject.org 13.11.11, 16:12, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
Извините, у меня вопрос, я должен быть членом группы l10n-editors или это необязательно?
А где вы такое нашли?
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 -- trans-ru mailing list trans-ru@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru
Чтобы пользоваться Transifex, нужна регистрация в Transifex, членство в группе переводчиков Fedora [1] и принятое соглашение FPCA (CLA).
[1] https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/team/ru/
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 -- trans-ru mailing list trans-ru@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru
Остатки старой системы перевода.
13.11.11, 18:54, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
Да, я только что начал переводы, а зачем тогда нужна l10n-editors? 2011/11/13 shnurapet@fedoraproject.org 13.11.11, 18:37, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
В списке групп FAS, вот ссылкаЯ прочитал, что нужно быть членом эетой группы, чтобы пользоватьсая transifex. https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n-editor
2011/11/13 shnurapet@fedoraproject.org 13.11.11, 16:12, "Narek Babadjanyan" babaj96@gmail.com:
Извините, у меня вопрос, я должен быть членом группы l10n-editors или это необязательно?
А где вы такое нашли?
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 -- trans-ru mailing list trans-ru@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru
Чтобы пользоваться Transifex, нужна регистрация в Transifex, членство в группе переводчиков Fedora [1] и принятое соглашение FPCA (CLA).
[1] https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/team/ru/
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 -- trans-ru mailing list trans-ru@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru
Будет полезно прочитать правила перевода [1], особенно то, что касается употребления «вы», и посмотреть принятые нами варианты перевода основных терминов [2].
[1] https://fedoraproject.org/wiki/Translation_Guidelines/ru [2] https://fedoraproject.org/wiki/L10N/ru/Glossary
Сегодня случайно попала на fedoracommunity.org и удивилась огромному количеству опечаток и неточностей. Залезла на Tx и поправила. Оказалось, что их еще больше, чем видно на первый взгляд. Постаралась проверить и поправить все по максимуму. Можно ли теперь обновить перевод на сайте?
--- С уважением, Инна Кабанова / Russian Fedora Team
14.11.11, 19:00, "Inna Kabanova" ikabanova@russianfedora.ru:
Можно ли теперь обновить перевод на сайте?
Постараемся. :-)
14.11.2011, 19:00, "Inna Kabanova" ikabanova@russianfedora.ru:
Сегодня случайно попала на fedoracommunity.org и удивилась огромному количеству опечаток и неточностей. Залезла на Tx и поправила. Оказалось, что их еще больше, чем видно на первый взгляд. Постаралась проверить и поправить все по максимуму. Можно ли теперь обновить перевод на сайте?
Привет. Отобразились правки?
----- Исходное сообщение -----
14.11.2011, 19:00, "Inna Kabanova" ikabanova@russianfedora.ru:
Сегодня случайно попала на fedoracommunity.org и удивилась огромному количеству опечаток и неточностей. Залезла на Tx и поправила. Оказалось, что их еще больше, чем видно на первый взгляд. Постаралась проверить и поправить все по максимуму. Можно ли теперь обновить перевод на сайте?
Привет. Отобразились правки?
Да, большое спасибо! Я, правда, сходу нашла еще одну опечатку, которую все таки упустила в Tx (уже исправила), но она не критична.
trans-ru@lists.stg.fedoraproject.org