Hello All!
Subj. Я тут новенький, и не в курсе причин такого анального огораживания от посторонних. Может кто-то объяснит, почему для того, чтоб просто быть в курсе дел того, как переводят контент/обсуждают процесс переводов на русский, требуется одобрение модератором даже для чтения архивов?
Мне кажется, что это идиотское и беспочвенное ограничение, которое надо б убрать вообще. Как там в рекламном слогане-то было? Infinity, Freedom, Voice.
11 июня 2009 г. 5:09 пользователь Yulia Poyarkova (yulia.poyarkova@redhat.com) написал:
Интересный вопрос,
Выдержка:
To become a Fedora Translator, you must sign up for accounts and subscriptions as described in this chapter. If you have questions, post them on the fedora-trans-list, or ask for help via Internet Relay Chat, or IRC, at irc.freenode.org on channel #fedora-l10n.
Юлия, вы не разобрались в моем вопросе - я не интересовался тем, как присоединиться к переводчикам. Я интересовался причинами того, что подписка на этот список рассылки, требует неких административных действий (и даже ее архив недоступен для посторонних). Кто ответственнен за управление этим листом? Он сам-то читает этот лист?
Peter Lemenkov пишет:
Hello All!
Subj. Я тут новенький, и не в курсе причин такого анального огораживания от посторонних. Может кто-то объяснит, почему для того, чтоб просто быть в курсе дел того, как переводят контент/обсуждают процесс переводов на русский, требуется одобрение модератором даже для чтения архивов?
Мне кажется, что это идиотское и беспочвенное ограничение, которое надо б убрать вообще. Как там в рекламном слогане-то было? Infinity, Freedom, Voice.
Ага, мне такая секретность тоже совсем не понятна кстати.
trans-ru@lists.stg.fedoraproject.org