Перекладаючи Blender зіткнувся з назвою методу отримання випадкових
чисел "Correlated Multi-Jittered Sampling".
Як би його гарно назвати українською?
З цього матеріалу
http://graphics.pixar.com/library/MultiJitteredSampling/paper.pdf роблю
висновок, що в цілому річ нова. Складники назви зрозумілі, а от докупи
скласти сам не наважуюсь :)
--
Пилипчук Олександр Павлович
вчитель інформатики Гаврилівської ЗОШ І-ІІІ ст.
Теофіпольського району
Хмельницької області
http://teachlab.ucoz.ua
Доброго дня,
Такі ось пироги. Можлива масова міграція вільних проектів з Tx.
Зацікавлені особи можуть починати готуватися (підтверджую участь усіх
(майже), хто захоче на Zanata).
З повагою,
Юрій
------- Переспрямоване повідомлення -------
Від: "Robyn Bergeron" <rbergero(a)redhat.com>
Кому: "Fedora Infrastructure" <infrastructure(a)lists.fedoraproject.org>
Копія: trans(a)lists.fedoraproject.org
Тема: Re: Transifex has become proprietary
Дата: Thu, 10 Jul 2014 15:01:39 +0300
----- Original Message -----
> From: "Kevin Fenzi" <kevin(a)scrye.com>
> To: infrastructure(a)lists.fedoraproject.org
> Sent: Friday, July 4, 2014 9:53:48 AM
> Subject: Re: Transifex has become proprietary
>
> On Fri, 4 Jul 2014 10:11:45 +0200
> Pierre-Yves Chibon <pingou(a)pingoured.fr> wrote:
>
> > On Thu, Jul 03, 2014 at 10:25:41AM -0400, Rahul Sundaram wrote:
> > > Hi
> > >
> > > On Thu, Jul 3, 2014 at 10:20 AM, Pierre-Yves ChibonA wrote:
> > >
> > > What are they?
> > >
> > > I haven't spent a lot of time looking up alternatives but I am
> > > aware of the following:
> > >
> > > http://zanata.org/ developed by Red Hat
> > >
> > > Translatewiki which is apparently what MediaGoblin is considering
> > >
> > > https://issues.mediagoblin.org/ticket/913
> >
> > For the record, I support the move away from Transifex and will relay
> > the sad news to the projects where I have before advice for it.
> >
> > The question is of course moving to what? That's something I cannot
> > advice on atm.
>
> Yeah. There's also some more mentioned in the above mediagoblin ticket.
>
> Would someone care to look at them all and provide some summary about
> each and how well they might work for our needs?
Copying the trans list since they probably have some good input about
their needs :) (And nothing on this topic in their archives, not sure how
much overlap between these two lists.)
For the translations team's reference -
https://lists.fedoraproject.org/pipermail/infrastructure/2014-July/014475.h…
is the original mail Rahul posted on the subject.
-Robyn
>
> kevin
>
> _______________________________________________
> infrastructure mailing list
> infrastructure(a)lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/infrastructure
--
trans mailing list
trans(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans