Hello, members of the Ukrainian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
https://translationproject.org/PO-files/uk/sysstat-12.1.5.uk.po
All of its 80 messages have been translated.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'sysstat'.
If you decide to translate this package to the Ukrainian language,
please inform your team leader, who will inform the translation
coordinator that you were assigned to 'sysstat'.
You can find a tarball of the package at:
http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/sysstat-12.1.5.tar.gz
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Доброго дня,
Якщо ви ще не знали, Fedora переїжджає на іншу систему керування перекладами
(Zanata вмерла близько року тому).
Можна висловлювати пропозиції та побажання.
З повагою,
Юрій
---------- Переслане повідомлення ----------
Тема: Fwd: [flock] Issue #143: Defining a Fedora Goal related to localization
Дата: пʼятниця, 31 травня 2019 р., 16:09:55 EEST
Від: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste(a)holcroft.fr>
Кому: Fedora Translation Project List <trans(a)lists.fedoraproject.org>
Dear translation team,
here is my Flock proposal for a workshop dedicated on "Defining a Fedora
Goal related to localization".
You're welcome to discuss this proposal here, in IRC (fedora-i18n) or on
Pagure.
All needed information about Flock: http://flocktofedora.org
Have a nice day
-------- Message transféré --------
Sujet : [flock] Issue #143: Defining a Fedora Goal related to localization
Date : Fri, 31 May 2019 12:42:55 +0000 (UTC)
De : Jean-Baptiste Holcroft <pagure(a)pagure.io>
Répondre à :
reply
+a409331ea3c9735eb563177bd819d47376fc2f69927e678f140f3f2eb9687277bd9b594e319aac06cd6d26d57aa5d5bcf858ba662cef8735faa41c2095259f5f(a)pagure.io
Pour : jean-baptiste(a)holcroft.fr
jibecfed reported a new issue against the project: `flock` that you are
following:
``
# What is your proposal?
Localization is a good way to embed new contributors and reach new
users. For years, it has been really difficult to get global
localization data to discuss on facts. I'd like us to discuss about how
the Fedora community can be innovative in this field too, and why we
need more localization discussion project wide.
As the objective of Mindshare is "Mindshare Teams are focused on helping
our community grow both the number of users and contributors. The teams
in Mindshare are each focused on a different aspect of this goal.", I
also wonder how to include the localization teams in the fedora governance.
We can now access three kinds of localization statistics:
* [AppData translation
progress](https://github.com/Jibec/fedora-translation-statistics)
* [Zanata translation
progress](https://github.com/Jibec/fedora-translation-statistics)
* [RPM translation
progress](https://pagure.io/fedora-localization-statistics/)
I'd present the results of these statistics and animate a collective
discussion to:
* imagine collective goals we could have about localization, both about
the Fedora project itself than globally in the Linux ecosystem
* Fedora project itself goals:
* What part of our communication should be multilingual? One example
with https://pagure.io/fedora-diversity/issue/97
* What part of our tools should be multilingual?
* Do we want translation targets for a few major languages?
* For our key packages, do we have sufficient translation support
(software, docs, website)?
* Linux ecosystem goals:
* Do we need to enable support for minority languages? Do we need to
actively support some language communities so they exist in the cyberspace?
* Do we want to host the translation of some projects?
* Do we want to create a giant translation memory and other translator
related tools to help contributors?
* Do we want to help the Linux community to translate .desktop and
appstream content? (Opensuse started something
https://github.com/openSUSE/desktop-file-translations)
* decide if having localization team part of Mindshare can be of any
help to the project
# Who _in addition to the speaker_ needs to be in the room for this to
succeed?
Audience people: * Internationalization and localization contributors
for their knowledge of language support (@pravins, @petersen, @suanand,
@jonatoni , sorry not to quote everyone).
* Fedora council for discussions on goals (specific ping: @bex , @mattdm
, @sumantrom , @bcotton )
* Fedora Mindshare for outreach experience (specific ping: @x3mboy who
wanted to translate podcasts, @codeblock who interacted with l10n teams
about the new websites)
# Is this a…
* 25 min **Talk**
* followed by a 1 hour and 30 min: **Workshop**
# Anything else we need to know?
Anyone is welcome to help to analyse the statistics data. I can be found
on fedora-i18n, it's quite a lot of files and handling it for a
presentation is tricky.
This probably is a challenging subject, having someone from council to
help the discussion animation would help a lot!
# Who are you?
* Name: Jean-Baptiste Holcroft
* FAS ID: jibec
* IRC Nick, if not FAS ID: jibec or jibecfed
``
To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/flock/issue/143
_______________________________________________
trans mailing list -- trans(a)lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-leave(a)lists.fedoraproject.org
Fedora Code of Conduct: https://getfedora.org/code-of-conduct.html
List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
List Archives: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/
trans(a)lists.fedoraproject.org
Hello, members of the Ukrainian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
https://translationproject.org/PO-files/uk/mailutils-3.6.90.uk.po
In this file 368 messages are already translated, corresponding to 14%
of the original text size in bytes; 1559 messages still need some
work.
Sergey Poznyakoff is currently assigned for the translation. Please
translate the remaining messages for the benefit of the users of the
Ukrainian language.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
mailutils-3.6.90.uk.po
You can find a tarball of the package at:
https://alpha.gnu.org/gnu/mailutils/mailutils-3.6.90.tar.gz
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Ukrainian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
https://translationproject.org/PO-files/uk/rush-1.9.90.uk.po
In this file 136 messages are already translated, corresponding to 81%
of the original text size in bytes; 34 messages still need some work.
Sergey Poznyakoff is currently assigned for the translation. Please
translate the remaining messages for the benefit of the users of the
Ukrainian language.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
rush-1.9.90.uk.po
You can find a tarball of the package at:
https://alpha.gnu.org/gnu/rush/rush-1.9.90.tar.gz
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Ukrainian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
https://translationproject.org/PO-files/uk/pies-1.3.90.uk.po
In this file 519 messages are already translated, corresponding to 98%
of the original text size in bytes; 5 messages still need some work.
Sergey Poznyakoff is currently assigned for the translation. Please
translate the remaining messages for the benefit of the users of the
Ukrainian language.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
pies-1.3.90.uk.po
You can find a tarball of the package at:
https://alpha.gnu.org/gnu/pies/pies-1.3.90.tar.gz
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Ukrainian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
https://translationproject.org/PO-files/uk/util-linux-2.34-rc2.uk.po
All of its 4286 messages have been translated.
This PO file has been announced to the maintainer of 'util-linux',
hoping he or she will include it in a future release.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'util-
linux'. If you decide to translate this package to the Ukrainian
language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'util-linux'.
The following HTML pages have been updated:
https://translationproject.org/domain/util-linux.htmlhttps://translationproject.org/team/uk.html
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Ukrainian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
https://translationproject.org/PO-files/uk/util-linux-2.34-rc2.uk.po
In this file 4208 messages are already translated, corresponding to
98% of the original text size in bytes; 78 messages still need some
work.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'util-
linux'. If you decide to translate this package to the Ukrainian
language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'util-linux'.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
util-linux-2.34-rc2.uk.po
You can find a tarball of the package at:
https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/v2.34/util-linux-2.34-rc2…
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello,
A new comment has been posted on gnome-logs — master — help (Українська).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-logs/master/help/uk/
Я вважаю що треба залишити без змін "Знімок екрану".
Єкатерина Герасимова -> Катерина Герасимова
програма-перегляд журналу -> переглядач журналів
Дякую
ihor25
--
Це автоматичне повідомлення, надіслане з l10n.gnome.org.