如题,新网站终于上线了,内容多了很多。
一句话,真的很漂亮。
http://fedoraproject.org/zh_CN/
什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢??
中文部分还有不少工作要做,准备明后两天突击下……
刚把 Eclipse Fedora Packager 用户指南搞定……
2010/10/28 Liang Suilong liangsuilong@gmail.com:
如题,新网站终于上线了,内容多了很多。
一句话,真的很漂亮。
http://fedoraproject.org/zh_CN/
什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢??
-- Fedora && Debian User, former Ubuntu User My Page: http://www.liangsuilong.info Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
呃,发现 po 需要更改的地方比较多啊……
求合作,一个人忙不过来了……
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
中文部分还有不少工作要做,准备明后两天突击下……
刚把 Eclipse Fedora Packager 用户指南搞定……
2010/10/28 Liang Suilong liangsuilong@gmail.com:
如题,新网站终于上线了,内容多了很多。
一句话,真的很漂亮。
http://fedoraproject.org/zh_CN/
什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢??
-- Fedora && Debian User, former Ubuntu User My Page: http://www.liangsuilong.info Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Take a Deep Breath out of Windows
是说 master website 吗?还剩一百多行,有些软件介绍,还有人员名单。这次的行数够多。
On 10/28/10, Tommy He tommy.he@linux.com wrote:
呃,发现 po 需要更改的地方比较多啊……
求合作,一个人忙不过来了……
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
中文部分还有不少工作要做,准备明后两天突击下……
刚把 Eclipse Fedora Packager 用户指南搞定……
2010/10/28 Liang Suilong liangsuilong@gmail.com:
如题,新网站终于上线了,内容多了很多。
一句话,真的很漂亮。
http://fedoraproject.org/zh_CN/
什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢??
-- Fedora && Debian User, former Ubuntu User My Page: http://www.liangsuilong.info Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Take a Deep Breath out of Windows
-- Take a Deep Breath out of Windows _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
是说 master website 吗?还剩一百多行,有些软件介绍,还有人员名单。这次的行数够多。
On 10/28/10, Tommy He tommy.he@linux.com wrote:
呃,发现 po 需要更改的地方比较多啊……
求合作,一个人忙不过来了……
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
中文部分还有不少工作要做,准备明后两天突击下……
刚把 Eclipse Fedora Packager 用户指南搞定……
2010/10/28 Liang Suilong liangsuilong@gmail.com:
如题,新网站终于上线了,内容多了很多。
一句话,真的很漂亮。
http://fedoraproject.org/zh_CN/
什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢??
-- Fedora && Debian User, former Ubuntu User My Page: http://www.liangsuilong.info Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Take a Deep Breath out of Windows
-- Take a Deep Breath out of Windows _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Sent from my mobile device
Tiansworld
主页好像被重置了,难道真如我所料?
好看
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
是说 master website 吗?还剩一百多行,有些软件介绍,还有人员名单。这次的行数够多。
On 10/28/10, Tommy He tommy.he@linux.com wrote:
呃,发现 po 需要更改的地方比较多啊……
求合作,一个人忙不过来了……
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
中文部分还有不少工作要做,准备明后两天突击下……
刚把 Eclipse Fedora Packager 用户指南搞定……
2010/10/28 Liang Suilong liangsuilong@gmail.com:
如题,新网站终于上线了,内容多了很多。
一句话,真的很漂亮。
http://fedoraproject.org/zh_CN/
什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢??
-- Fedora && Debian User, former Ubuntu User My Page: http://www.liangsuilong.info Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Take a Deep Breath out of Windows
-- Take a Deep Breath out of Windows _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Sent from my mobile device
Tiansworld
主页好像被重置了,难道真如我所料?
-- Tiansworld _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
真的明显比以前漂亮多了。
在 2010年10月28日 上午8:50,zyichi@gmail.com zyichi@gmail.com写道:
好看
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
是说 master website 吗?还剩一百多行,有些软件介绍,还有人员名单。这次的行数够多。
On 10/28/10, Tommy He tommy.he@linux.com wrote:
呃,发现 po 需要更改的地方比较多啊……
求合作,一个人忙不过来了……
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
中文部分还有不少工作要做,准备明后两天突击下……
刚把 Eclipse Fedora Packager 用户指南搞定……
2010/10/28 Liang Suilong liangsuilong@gmail.com:
如题,新网站终于上线了,内容多了很多。
一句话,真的很漂亮。
http://fedoraproject.org/zh_CN/
什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢??
-- Fedora && Debian User, former Ubuntu User My Page: http://www.liangsuilong.info Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Take a Deep Breath out of Windows
-- Take a Deep Breath out of Windows _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Sent from my mobile device
Tiansworld
主页好像被重置了,难道真如我所料?
-- Tiansworld _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
版面略微有点复杂:)
另外,“Help Make Fedora” 的翻译 “制作Fedora的相关帮助”好像不是很顺,不过我也没有更好的主意。
在 2010年10月28日 上午9:16,guanminglin guanminglin@gmail.com写道:
真的明显比以前漂亮多了。
在 2010年10月28日 上午8:50,zyichi@gmail.com zyichi@gmail.com写道:
好看
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
是说 master website 吗?还剩一百多行,有些软件介绍,还有人员名单。这次的行数够多。
On 10/28/10, Tommy He tommy.he@linux.com wrote:
呃,发现 po 需要更改的地方比较多啊……
求合作,一个人忙不过来了……
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
中文部分还有不少工作要做,准备明后两天突击下……
刚把 Eclipse Fedora Packager 用户指南搞定……
2010/10/28 Liang Suilong liangsuilong@gmail.com: > 如题,新网站终于上线了,内容多了很多。 > > 一句话,真的很漂亮。 > > http://fedoraproject.org/zh_CN/ > > > 什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢?? > > -- > Fedora && Debian User, former Ubuntu User > My Page: http://www.liangsuilong.info > Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador > https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong > _______________________________________________ > Chinese mailing list > Chinese at lists.fedoraproject.org > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese >
-- Take a Deep Breath out of Windows
-- Take a Deep Breath out of Windows _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Sent from my mobile device
Tiansworld
主页好像被重置了,难道真如我所料?
-- Tiansworld _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
应该是 "帮助创建Fedora" 吧,感觉像是机器翻译的?????
在 2010年10月28日 上午9:40,Yu Chen jcomee@gmail.com写道:
版面略微有点复杂:)
另外,“Help Make Fedora” 的翻译 “制作Fedora的相关帮助”好像不是很顺,不过我也没有更好的主意。
在 2010年10月28日 上午9:16,guanminglin guanminglin@gmail.com写道:
真的明显比以前漂亮多了。
在 2010年10月28日 上午8:50,zyichi@gmail.com zyichi@gmail.com写道:
好看
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
是说 master website 吗?还剩一百多行,有些软件介绍,还有人员名单。这次的行数够多。
On 10/28/10, Tommy He tommy.he@linux.com wrote:
呃,发现 po 需要更改的地方比较多啊……
求合作,一个人忙不过来了……
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com: > 中文部分还有不少工作要做,准备明后两天突击下…… > > 刚把 Eclipse Fedora Packager 用户指南搞定…… > > 2010/10/28 Liang Suilong liangsuilong@gmail.com: >> 如题,新网站终于上线了,内容多了很多。 >> >> 一句话,真的很漂亮。 >> >> http://fedoraproject.org/zh_CN/ >> >> >> 什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢?? >> >> -- >> Fedora && Debian User, former Ubuntu User >> My Page: http://www.liangsuilong.info >> Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador >> https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong >> _______________________________________________ >> Chinese mailing list >> Chinese at lists.fedoraproject.org >> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese >> > > > > -- > Take a Deep Breath out of Windows >
-- Take a Deep Breath out of Windows _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
-- Sent from my mobile device
Tiansworld
主页好像被重置了,难道真如我所料?
主要是 master website,剩余行数到100行还凑合,只是感觉有不少现有的句子读起来怪怪的,比如:
Freedom,Friends,Features,First 翻译成 “自由. 朋友. 特性. 第一” 实在太…… 比如 bbbush 提到的那个……
所以估计有不少已经翻译的句子需要再度审核下,避免偶之前翻译 system-config-printer 时的疏忽。
好想有一个 collaborative po editor 啊……
2010/10/28 microcai microcai@fedoraproject.org:
应该是 "帮助创建Fedora" 吧,感觉像是机器翻译的?????
在 2010年10月28日 上午9:40,Yu Chen jcomee@gmail.com写道:
版面略微有点复杂:)
另外,“Help Make Fedora” 的翻译 “制作Fedora的相关帮助”好像不是很顺,不过我也没有更好的主意。
在 2010年10月28日 上午9:16,guanminglin guanminglin@gmail.com写道:
真的明显比以前漂亮多了。
在 2010年10月28日 上午8:50,zyichi@gmail.com zyichi@gmail.com写道:
好看
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
是说 master website 吗?还剩一百多行,有些软件介绍,还有人员名单。这次的行数够多。
On 10/28/10, Tommy He tommy.he@linux.com wrote: > 呃,发现 po 需要更改的地方比较多啊…… > > 求合作,一个人忙不过来了…… > > 2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com: >> 中文部分还有不少工作要做,准备明后两天突击下…… >> >> 刚把 Eclipse Fedora Packager 用户指南搞定…… >> >> 2010/10/28 Liang Suilong liangsuilong@gmail.com: >>> 如题,新网站终于上线了,内容多了很多。 >>> >>> 一句话,真的很漂亮。 >>> >>> http://fedoraproject.org/zh_CN/ >>> >>> >>> 什么时候,Fedora 的界面都可以这么漂亮呢?? >>> >>> -- >>> Fedora && Debian User, former Ubuntu User >>> My Page: http://www.liangsuilong.info >>> Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador >>> https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong >>> _______________________________________________ >>> Chinese mailing list >>> Chinese at lists.fedoraproject.org >>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese >>> >> >> >> >> -- >> Take a Deep Breath out of Windows >> > > > > -- > Take a Deep Breath out of Windows > _______________________________________________ > Chinese mailing list > Chinese at lists.fedoraproject.org > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese >
-- Sent from my mobile device
Tiansworld
主页好像被重置了,难道真如我所料?
Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
在 2010年10月28日 上午10:14,Tommy He tommy.he@linux.com写道:
主要是 master website,剩余行数到100行还凑合,只是感觉有不少现有的句子读起来怪怪的,比如:
Freedom,Friends,Features,First 翻译成 “自由. 朋友. 特性. 第一” 实在太…… 比如 bbbush 提到的那个……
所以估计有不少已经翻译的句子需要再度审核下,避免偶之前翻译 system-config-printer 时的疏忽。
翻译确实是要点体力的 :( 一个人做确实会很累人,大家多提意见吧,
好想有一个 collaborative po editor 啊……
gobby 行不行?
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
主要是 master website,剩余行数到100行还凑合,只是感觉有不少现有的句子读起来怪怪的,比如:
Freedom,Friends,Features,First 翻译成 “自由. 朋友. 特性. 第一” 实在太…… 比如 bbbush 提到的那个……
这是我前段时间翻的,今天去看原来在那么醒目的位置,确实不是很好。 征求更好的吧
LinuxTOY 上对于这四个词该怎么翻译也有不少朋友提了自己的看法:
大家多多讨论下吧,既然 etherpad 挂了,那么就用 gobby 吧, fedora 刚好有个 host (以前都不知道,惭愧……):
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
主要是 master website,剩余行数到100行还凑合,只是感觉有不少现有的句子读起来怪怪的,比如:
Freedom,Friends,Features,First 翻译成 “自由. 朋友. 特性. 第一” 实在太…… 比如 bbbush 提到的那个……
这是我前段时间翻的,今天去看原来在那么醒目的位置,确实不是很好。 征求更好的吧
-- Tiansworld _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
LinuxTOY 上对于这四个词该怎么翻译也有不少朋友提了自己的看法:
大家多多讨论下吧,既然 etherpad 挂了,那么就用 gobby 吧, fedora 刚好有个 host (以前都不知道,惭愧……):
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
主要是 master website,剩余行数到100行还凑合,只是感觉有不少现有的句子读起来怪怪的,比如:
Freedom,Friends,Features,First 翻译成 “自由. 朋友. 特性. 第一” 实在太…… 比如 bbbush 提到的那个……
这是我前段时间翻的,今天去看原来在那么醒目的位置,确实不是很好。 征求更好的吧
当初翻译时没有查看网页校对,没有考虑到这四个词的重要性和位置。 有些草率了。 本人对四个词理解如下:
Free 这个就是 自由 Friends 的意义,是指 Fedora 社区--和谐友好 Features 是指 Fedora 的功能、特性--特色 First 是指 Fedora 的前卫,任何新技术都是 Fedora 先采用,先实验-----前卫
不错,赞一个 ...
在 2010年10月28日 下午7:51,tiansworld tiansworld@gmail.com写道:
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
LinuxTOY 上对于这四个词该怎么翻译也有不少朋友提了自己的看法:
大家多多讨论下吧,既然 etherpad 挂了,那么就用 gobby 吧, fedora 刚好有个 host (以前都不知道,惭愧……):
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
2010/10/28 Tommy He tommy.he@linux.com:
主要是 master website,剩余行数到100行还凑合,只是感觉有不少现有的句子读起来怪怪的,比如:
Freedom,Friends,Features,First 翻译成 “自由. 朋友. 特性. 第一” 实在太…… 比如 bbbush 提到的那个……
这是我前段时间翻的,今天去看原来在那么醒目的位置,确实不是很好。 征求更好的吧
当初翻译时没有查看网页校对,没有考虑到这四个词的重要性和位置。 有些草率了。 本人对四个词理解如下:
Free 这个就是 自由 Friends 的意义,是指 Fedora 社区--和谐友好 Features 是指 Fedora 的功能、特性--特色 First 是指 Fedora 的前卫,任何新技术都是 Fedora 先采用,先实验-----前卫
-- Tiansworld _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
2010/10/28 microcai microcai@fedoraproject.org:
应该是 "帮助创建Fedora" 吧,感觉像是机器翻译的?????
在 2010年10月28日 上午9:40,Yu Chen jcomee@gmail.com写道:
版面略微有点复杂:)
另外,“Help Make Fedora” 的翻译 “制作Fedora的相关帮助”好像不是很顺,不过我也没有更好的主意。
不是机器翻译,Tommy He 麻烦更新吧,现在 po 是锁定着的。
相当漂亮,不过是昨天在linux toy上看到的
在 2010年10月28日 上午11:48,tiansworld tiansworld@gmail.com 写道:
2010/10/28 microcai microcai@fedoraproject.org:
应该是 "帮助创建Fedora" 吧,感觉像是机器翻译的?????
在 2010年10月28日 上午9:40,Yu Chen jcomee@gmail.com写道:
版面略微有点复杂:)
另外,“Help Make Fedora” 的翻译 “制作Fedora的相关帮助”好像不是很顺,不过我也没有更好的主意。
不是机器翻译,Tommy He 麻烦更新吧,现在 po 是锁定着的。
-- Tiansworld _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
咦?貌似 po 解锁了……
已经创建了对应的 gobby 进程,约个时间大家一起上来搞定它吧~
此致敬礼
2010/10/28 tiansworld tiansworld@gmail.com:
2010/10/28 microcai microcai@fedoraproject.org:
应该是 "帮助创建Fedora" 吧,感觉像是机器翻译的?????
在 2010年10月28日 上午9:40,Yu Chen jcomee@gmail.com写道:
版面略微有点复杂:)
另外,“Help Make Fedora” 的翻译 “制作Fedora的相关帮助”好像不是很顺,不过我也没有更好的主意。
不是机器翻译,Tommy He 麻烦更新吧,现在 po 是锁定着的。
-- Tiansworld _______________________________________________ Chinese mailing list Chinese at lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
chinese@lists.fedoraproject.org