Та ніби немає такого. В слові "розрізнений" коренем є "різн". А "різати" тут зовсім нідочого.
А значення пояснені тут: http://sum.in.ua/s/rozriznenyj
Жодне не пасує до ситуації. Прошу дати посилання на інший словник, якщо маєте.
--
Олександр Пилипчук.
Усе залежить від того, з якого дієслова виводити слово розрізнений. Якщо від слів різати, розрізати, розріджувати, то ви маєте рацію. Якщо ж брати за основу дієслово різнити (іменник - розрізнення), то розрізнений набуває бажаного нам значення. 6 квіт. 2017 08:33 "Олександр Пилипчук" pilipchukap@rambler.ru пише:
Доброго ранку!
Вирізнені - ті, що явно відрізняються від інших, наприклад, декілька двійок серед сотні одиниць. У словнику: вирізняти - виділяти кого-, що-небудь, робити помітним серед інших. От двійки й вирізняються, бо їх мало.
Розрізнені - теж не підійде. Розрізнений - який не має зв'язку з іншими; роз'єднаний, поодинокий. Задача може звучати так: "За розрізненими значеннями відновити числову послідовність". Тобто, маючи 2,11,19,3 - розрізнені прості числа, відновити ряд 2,3,5,7,11,13,17,19..
--
Олександр Пилипчук.
Доповнючи свій лист, додам, що перегляд усіх пропозицій на сайті e2u.org.ua дає ще два слушні на мою думку переклади. А саме вирізнені або розрізнені. Отож, якщо різні не влаштовує, можна спинитися на вирізнених або розрізнених значення. Адже саме це мається на увазі у LibreOffice - здійснюється розрізнення даних. 6 квіт. 2017 01:22 "Андрій Бандура" andriykopanytsia@gmail.com пише:
Унікальні це ті значення, які набуваються лише один раз без повторень. Тобто це аж ніяк не distinct, яке стосується різних значень, тобто якщо значення повторюватиметься, то буде взяте лише один раз. Distinct часто вживається як суто математичний чи комп'ютерний термін і це підкреслив словник Мейнаровича та Кратка. У ньому ніде не запропоновано варіант "унікальний" , тобто єдиний для distinct. Щодо слова "відмінний", то, на жаль, воно двозначне в українській мові, бо крім перекладу як distinct також до цього слова підходить excellent. 6 квіт. 2017 00:05 "Олександр Пилипчук" pilipchukap@rambler.ru пише:
Дборої ночі!
Відмінні значення?
--
Олександр Пилипчук.
Добрий вечір. Хотів би обговорити з вами варіанти перекладу "Distinct Values" у LibreOffice (Base). Один з учасників команди Ukrainian переклав цю фразу як "Різні значення", зазначивши, що підставою для цього /// Зважаючи на вище викладене, мені здається, що більш точним у даному контексті є варіант перекладу - "Унікальні значення". Отже, хотілося б дізнатися думку суспільства - чи варто змінювати варіант "Різні значення" на "Унікальні значення"? Може у когось є кращі пропозиції перекладу? _______________________________________________ trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org _______________________________________________ trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org _______________________________________________ trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org
Ось посилання http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ у рядку пошуку наберіть розрізнення, а тоді вкладка Синонімія. Пишу стисло, бо зі смартфона.
6 квіт. 2017 09:44 "Олександр Пилипчук" pilipchukap@rambler.ru пише:
Та ніби немає такого. В слові "розрізнений" коренем є "різн". А "різати" тут зовсім нідочого.
А значення пояснені тут: http://sum.in.ua/s/rozriznenyj
Жодне не пасує до ситуації. Прошу дати посилання на інший словник, якщо маєте.
--
Олександр Пилипчук.
Усе залежить від того, з якого дієслова виводити слово розрізнений. Якщо від слів різати, розрізати, розріджувати, то ви маєте рацію. Якщо ж брати за основу дієслово різнити (іменник - розрізнення), то розрізнений набуває бажаного нам значення. 6 квіт. 2017 08:33 "Олександр Пилипчук" pilipchukap@rambler.ru пише:
Доброго ранку!
Вирізнені - ті, що явно відрізняються від інших, наприклад, декілька двійок серед сотні одиниць. У словнику: вирізняти - виділяти кого-, що-небудь, робити помітним серед інших. От двійки й вирізняються, бо їх мало.
Розрізнені - теж не підійде. Розрізнений - який не має зв'язку з іншими; роз'єднаний, поодинокий. Задача може звучати так: "За розрізненими значеннями відновити числову послідовність". Тобто, маючи 2,11,19,3 - розрізнені прості числа, відновити ряд 2,3,5,7,11,13,17,19..
--
Олександр Пилипчук.
Доповнючи свій лист, додам, що перегляд усіх пропозицій на сайті e2u.org.ua дає ще два слушні на мою думку переклади. А саме вирізнені або розрізнені. Отож, якщо різні не влаштовує, можна спинитися на вирізнених або розрізнених значення. Адже саме це мається на увазі у LibreOffice - здійснюється розрізнення даних. 6 квіт. 2017 01:22 "Андрій Бандура" andriykopanytsia@gmail.com пише:
Унікальні це ті значення, які набуваються лише один раз без повторень. Тобто це аж ніяк не distinct, яке стосується різних значень, тобто якщо значення повторюватиметься, то буде взяте лише один раз. Distinct часто вживається як суто математичний чи комп'ютерний термін і це підкреслив словник Мейнаровича та Кратка. У ньому ніде не запропоновано варіант "унікальний" , тобто єдиний для distinct. Щодо слова "відмінний", то, на жаль, воно двозначне в українській мові, бо крім перекладу як distinct також до цього слова підходить excellent. 6 квіт. 2017 00:05 "Олександр Пилипчук" pilipchukap@rambler.ru пише:
Дборої ночі!
Відмінні значення?
--
Олександр Пилипчук.
Добрий вечір. Хотів би обговорити з вами варіанти перекладу "Distinct Values" у LibreOffice (Base). Один з учасників команди Ukrainian переклав цю фразу як "Різні значення", зазначивши, що підставою для цього /// Зважаючи на вище викладене, мені здається, що більш точним у даному контексті є варіант перекладу - "Унікальні значення". Отже, хотілося б дізнатися думку суспільства - чи варто змінювати варіант "Різні значення" на "Унікальні значення"? Може у когось є кращі пропозиції перекладу? _______________________________________________ trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org _______________________________________________ trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org _______________________________________________ trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org _______________________________________________ trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org
On 06.04.17 09:42, Олександр Пилипчук wrote:
Та ніби немає такого. В слові "розрізнений" коренем є "різн". А "різати" тут зовсім нідочого.
А значення пояснені тут: http://sum.in.ua/s/rozriznenyj
Жодне не пасує до ситуації. Прошу дати посилання на інший словник, якщо маєте.
Юрій Чорноіван (гадаю, це його рук справа) перекладає «Точні значення»: https://l10n.kde.org/dictionary/search-translations.php?package=&filenam...
Цікаво заслухати його думку.
6 квітня 2017, 10:17:55, від "Danylo Korostil" ted.korostiled@gmail.com:
On 06.04.17 09:42, Олександр Пилипчук wrote:
Та ніби немає такого. В слові "розрізнений" коренем є "різн". А "різати" тут зовсім нідочого.
А значення пояснені тут: http://sum.in.ua/s/rozriznenyj
Жодне не пасує до ситуації. Прошу дати посилання на інший словник, якщо маєте.
Юрій Чорноіван (гадаю, це його рук справа) перекладає «Точні значення»: https://l10n.kde.org/dictionary/search-translations.php?package=&filenam...
Цікаво заслухати його думку.
Доброго дня,
Ну… Я тоді думав, що «диференційовані» (як у лінгвістиці) звучатиме якось зарозуміло, а «окремішні» надто просто. Поточний переклад не є найвдалішим, і не дуже мені подобається. Тому у дискусію я не втручався. ;)
З повагою, Юрій
Ще одна пропозиція від мене - нарізні значення.
6 квіт. 2017 11:39 "Yuri Chornoivan" yurchor@ukr.net пише:
6 квітня 2017, 10:17:55, від "Danylo Korostil" ted.korostiled@gmail.com:
On 06.04.17 09:42, Олександр Пилипчук wrote:
Та ніби немає такого. В слові "розрізнений" коренем є "різн". А "різати" тут зовсім нідочого.
А значення пояснені тут: http://sum.in.ua/s/rozriznenyj
Жодне не пасує до ситуації. Прошу дати посилання на інший словник, якщо маєте.
Юрій Чорноіван (гадаю, це його рук справа) перекладає «Точні значення»: https://l10n.kde.org/dictionary/search-translations.php?package=&
filename=&teamcode=uk&search=Distinct+Values&submitted=Search
Цікаво заслухати його думку.
Доброго дня,
Ну… Я тоді думав, що «диференційовані» (як у лінгвістиці) звучатиме якось зарозуміло, а «окремішні» надто просто. Поточний переклад не є найвдалішим, і не дуже мені подобається. Тому у дискусію я не втручався. ;)
З повагою, Юрій
trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org
trans-uk@lists.fedoraproject.org