Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Wrong local currency symbol for Nicaragua
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=597039
Summary: Wrong local currency symbol for Nicaragua
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: low
Priority: low
Component: Spanish [es]
AssignedTo: domingobecker(a)gmail.com
ReportedBy: yn1v(a)fedoraproject.org
QAContact: domingobecker(a)gmail.com
CC: fedora-trans-es(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
The currency symbol for Nicaragua is wrong.
Version-Release number of selected component (if applicable):
I have tried in Fedora 12. I will comment if I find this in Fedora 13 as soon
as I upgrade my system
How reproducible:
Look for the currency symbol
Steps to Reproduce:
1. locale -k LC_MONETARY | grep currency_symbol
Actual results:
currency_symbol="$C"
duo_currency_symbol="$C"
Expected results:
currency_symbol="C$"
duo_currency_symbol="C$"
Additional info:
The currency symbol is C$ but in the system has been set in reverse order.
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1215991
Bug ID: 1215991
Summary: FirewallD Spanish translations
Product: Fedora Localization
Component: Spanish [es]
Assignee: domingobecker(a)gmail.com
Reporter: alex94puchades(a)gmail.com
QA Contact: domingobecker(a)gmail.com
CC: domingobecker(a)gmail.com, richzendy(a)gmail.com,
trans-es(a)lists.fedoraproject.org
Description of problem:
Some FirewallD messages were translated/revised some time ago in zanata and
have not made their way to the current version yet.
Version-Release number of selected component (if applicable):
0.3.13
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=7ZRZ15cltu&a=cc_unsubscribe
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1212567
Bug ID: 1212567
Summary: gnupg wrong repeat translation
Product: Fedora Localization
Component: Spanish [es]
Assignee: domingobecker(a)gmail.com
Reporter: sergio.pasra(a)gmail.com
QA Contact: domingobecker(a)gmail.com
CC: domingobecker(a)gmail.com,
trans-es(a)lists.fedoraproject.org
Description of problem:
If I do, the following I get a menu
$ LANG=C gpg --gen-key
Please select what kind of key you want:
(1) RSA and RSA (default)
(2) DSA and Elgamal
(3) DSA (sign only)
(4) RSA (sign only)
But if I do the same in my locale I get
$ gpg --gen-key
Seleccione el tipo de clave deseado:
(1) DSA y ElGamal (por defecto)
(2) DSA y ElGamal (por defecto)
(3) DSA (sólo firmar)
(4) RSA (sólo firmar)
¿Su elección?
Options (1) and (2) are mixed. In Spanish (1) is "RSA y RSA (por defecto)" and
(2) "DSA y ElGamal"
Version-Release number of selected component (if applicable):
gnupg-1.4.19-1.fc21.x86_64
locale is es_ES.utf8
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=v5W3U1DfE8&a=cc_unsubscribe
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1061507
Bug ID: 1061507
Summary: F20: abrt: New report notification labels "Open" as
"Abierto", should be "Abrir"
Product: Fedora Localization
Component: Spanish [es]
Assignee: domingobecker(a)gmail.com
Reporter: diegoe(a)gnome.org
QA Contact: domingobecker(a)gmail.com
CC: domingobecker(a)gmail.com,
trans-es(a)lists.fedoraproject.org
ssia.
Should be "Abrir" not "Abierto".
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=VceWlcAK0l&a=cc_unsubscribe
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1078516
Bug ID: 1078516
Summary: Error in Spanish Translation of Adam Miller Interview
@ Spins.fpo
Product: Fedora Localization
Component: Spanish [es]
Assignee: domingobecker(a)gmail.com
Reporter: summermontreal(a)gmail.com
QA Contact: domingobecker(a)gmail.com
CC: domingobecker(a)gmail.com,
trans-es(a)lists.fedoraproject.org
Description of problem:
At the very end of the Spanish translation of the interview with Adam Miller
http://spins.fedoraproject.org/es/community/adammiller.html
The line " ... or spend time with my fiancé. "
is translated as
"or spend time with my boyfriend "
Version-Release number of selected component (if applicable):
N/A
How reproducible:
http://spins.fedoraproject.org/es/community/adammiller.html
Steps to Reproduce:
1. Go to http://spins.fedoraproject.org/es/community/adammiller.html
2. Scroll Down
3. Read the very last section of the interview
Actual results:
"or spend time with my boyfriend "
Expected results:
" ... or spend time with my fiancé. "
Additional info:
Reported by Armando Acuña, linx.mty(a)gmail.com
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=BIClCxQB8b&a=cc_unsubscribe