在 dnf 里看到一句翻译,是 zhouxiaobo 童鞋的:
Last metadata expiration check performed %s ago on %s.
译成:
文件%s上一次的元数据过期检查在%s之前进行。
请注意由于这里缺乏标识符,所以 %s 的替换会按照先后出现的顺序来。
于是 “文件” 后面会被插入时间,而这恐怕不是你想要的吧……
请以后多多注意哦!
此致敬礼
黑日白月
--
Take a Deep Breath out of Windows
https://fedoraproject.org/wiki/User:Lovenemesis
Hi all,
今天在 Rawhide 的 GNOME 里看到这么一个现象[1],简言之,Connected没有翻译。
我想知道这个属于哪个应用, GNOME 还是 NetworkManager
[1] http://paste.opensuse.org/images/19962003.png
--
Zamir SUN
zsun(a)fedoraproject.org
zsun in #fedora-zh #openshift on freenode.net
FYI
---------- Forwarded message ----------
From: Jean-Baptiste <jean-baptiste(a)holcroft.fr>
Date: Sun, Nov 22, 2015 at 2:22 AM
Subject: Zanata language statistics
To: trans(a)lists.fedoraproject.org
Hi there,
I created a better statistic file.
You can donwload the script from there :
https://github.com/Jibec/fedora-zanata-statistics
=> they may be some timeouts, I don't know why, but it looks like to be
project-iteration related.
You can download the ods file with results from there :
https://fedoraproject.org/w/uploads/0/0d/Translation_statistics-2015-11-22.…
Here are the results (at today 22th november) , I choosed classics european
languages and some languages I heard about in the mailing list in the last
month (Chinese, Romanian and Kmer).
Language Total MESSAGE Total WORD Translated MESSAGE Translated WORD % MESS %
WORD French 49900 585174 31189 295083 62,50% 50,43% Spanish 49900 585174
31190 288543 62,51% 49,31% German 49900 585174 25906 182923 51,92% 31,26%
Chinese 49900 585174 20610 142573 41,30% 24,36% Romanian 49900 585174 3539
20357 7,09% 3,48% Kmer 49423 583242 899 6842 1,82% 1,17%
It's very difficult to say that French and Spanish really are more
translated than German or Chinese but it may help to have a better global
view for teams.
Sincerely,
--
Jean-Baptiste Holcroft
--
trans mailing list
trans(a)lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org
--
Regards,
Alick