The strings in rhn-client-tools package are not splitted by paragraph. It is hard to translate them that way.
Regards
_________________________________________________________________ Latinos en EE.UU: noticias y artículos de interés para ti http://latino.msn.com/noticias/latinoseneeuu
Dana Tue, 31 Oct 2006 03:43:30 +0100, Boris Becker beckerde@hotmail.com napisali ste:
Indeed. My previous question is in fact incorrectly put. In fact, looks like longer sentences are offten split over several strings. I opened up in POedit, and it was not obvious at first, since POedit sorts the string by status.
Sombody should "modernize" this file. Is it possible before we start on it?
cheers!
The strings in rhn-client-tools package are not splitted by paragraph. It is hard to translate them that way.
Regards
Latinos en EE.UU: noticias y artículos de interés para ti http://latino.msn.com/noticias/latinoseneeuu
-- Fedora-trans-list mailing list Fedora-trans-list@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
Dana Fri, 03 Nov 2006 08:34:06 +0100, Chester Cheng ccheng@redhat.com napisali ste:
No problem at all. Thank you for your reply. Please forward to author to take his time ;)
Cheers! Renato
Hi Renato and guys,
Sorry for the confusion. The author is aware for the line breaking issue and looking into that. Please kindly stop the translation for the moment and wait for further notice. Your patience is appreciated.
Regards, Chester Cheng
Renato Pavičić 提到:
Dana Tue, 31 Oct 2006 03:43:30 +0100, Boris Becker beckerde@hotmail.com napisali ste:
Indeed. My previous question is in fact incorrectly put. In fact, looks like longer sentences are offten split over several strings. I opened up in POedit, and it was not obvious at first, since POedit sorts the string by status.
Sombody should "modernize" this file. Is it possible before we start on it?
cheers!
The strings in rhn-client-tools package are not splitted by paragraph. It is hard to translate them that way.
Regards
Latinos en EE.UU: noticias y artículos de interés para ti http://latino.msn.com/noticias/latinoseneeuu
Hi Chester,
Please extend thanks to the author of this module for fixing up this file. Much nicer to work with now.
Thanks again!
Renato Croatia
Dana Fri, 03 Nov 2006 08:34:06 +0100, Chester Cheng ccheng@redhat.com napisali ste:
Hi Renato and guys,
Sorry for the confusion. The author is aware for the line breaking issue and looking into that. Please kindly stop the translation for the moment and wait for further notice. Your patience is appreciated.
Regards, Chester Cheng
Renato Pavičić 提到:
Dana Tue, 31 Oct 2006 03:43:30 +0100, Boris Becker beckerde@hotmail.com napisali ste:
Indeed. My previous question is in fact incorrectly put. In fact, looks like longer sentences are offten split over several strings. I opened up in POedit, and it was not obvious at first, since POedit sorts the string by status.
Sombody should "modernize" this file. Is it possible before we start on it?
cheers!
The strings in rhn-client-tools package are not splitted by paragraph. It is hard to translate them that way.
Regards
Latinos en EE.UU: noticias y artículos de interés para ti http://latino.msn.com/noticias/latinoseneeuu