How do we submit translations for these modules?
They're not in Tx, nor Bugzilla, nor does the maintainer respond to emails.
Can't even see them in Fedora repos, so are they supposed to be in
Fedora DL resources at all?
Miloš
Reminding all folks that the translation deadline for Fedora 10 is in
three days, 21/10:
http://poelstra.fedorapeople.org/schedules/f-10/f-10-trans-tasks.html
You can continue translating after this day, but we can't guarantee
that those translations will end up in the release. They might (eg.
anaconda) and they might not (all rest).
Keep up rocking.
-δ
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
Hi,
"The translator" figured out the difference between PO and POT very soon after making that mistake. ;-)
Second time "he" will take a closer look on his choice once more before submitting.
Bye for now
--
Psssst! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört? Der kann`s mit allen: http://www.gmx.net/de/go/multimessenger
Folks:
We are currently a day late with the POT file for the release notes. My
current projection is 0700 UTC 12 October, or one day (31 hours), late.
A combination of late content changes and rewriting is the cause.
However, every string will be touched and edited, reducing the need to
change the strings after the Preview Release.
Reminder:
* This Preview Release translation has a deadline of 21 October.
* At that time we will package every translation, even partially
completed ones.
* You may continue to translate the module after 21 October
* We will do an update of the module and generate the final (GA)
release notes module on 06 November.
* At that time, only translations that are mostly complete will
be included in the release-notes package build. The percentage
complete needed has not been decided yet.
* You may continue to translate the module after 06 November.
* A new POT file is generated on the day of the Fedora 10
release, and translations are updated on
docs.fedoraproject.org/release-notes when each PO files is
completed.
Any questions? Please ask them all!
- Karsten
--
Karsten Wade, Community Gardener
Dev Fu : http://developer.redhatmagazine.com
Fedora : http://quaid.fedorapeople.org
gpg key : AD0E0C41
(CCing the Fedora Translation group and the Anaconda team)
Hi Chris,
As reflected on the Schedule and announced on fedora-devel-list, Fedora is in
string freeze phase as of 2008-09-11. It seems your project's translation
statistics has changed while in string freeze. An example of a changed string
is "Hostname:", which was introduced in this commit of yours:
http://git.fedorahosted.org/git/anaconda.git?p=anaconda.git;a=commit;h=ceab…
Can you please confirm that this is indeed the case or if it's a false alarm?
We've got a string freeze policy which explains what should be done if a
packager would like to break the freeze:
https://fedoraproject.org/wiki/ReleaseEngineering/StringFreezePolicy
If this is indeed a string freeze break, the translators would like to ask
to follow the protocol for string freezes. It will help us prevent breaks
from happening often and help translators work efficiently and without
surprises. For more information, please refer to the policy and our
Freeze FAQ:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Freezes
Please send an email to fedora-trans-list explaining the surprise,
which will hopefully help folks understand the action, and decide
together with the L10n Steering Committee if the changes are
important enough to break the freeze or not.
Thanks.
-δ
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
Hi all,
For the next ~12 hours, translate.fedoraproject.org won't update PO files, as we are in the process of rebuilding the database. This means that in this period you might download PO files that are more than 12 hours old. We are in string-freeze, so there shouldn't be many (if any) changed PO files because of this.
Submitting files through Transifex is not affected.
Sorry for any inconvenience.
cheers,
asgeir
Hi,
a Catalan user just told me that Catalan was not selectable for
installing by using F10-Beta. I'm investigating it, however could you
explain us which languages are included in Beta/Final releases, and
which is the criteria followed?
Thanks in advance!
--
"We the willing, following the unknowing are
doing the impossible. We have done so much
for so long with so little we are now able to do
anything with nothing."
+ Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
I've forwarded this message from the fedora-devel mailing list as not every
translator may not be on that list.
Gnome-packagekit isn't mentioned in Richard's mail, but it needs translations
as well. The gnome-packagekit statistics and po files are at:
http://l10n.gnome.org/module/gnome-packagekit
The translations should be submitted via the GNOME translation coordinators of
your language.
The KDE spin may have KPackagekit in Fedora 10, I'm not sure if that's been
decided yet.
- Ville-Pekka
---------- Forwarded Message ----------
Aihe: transifex and PackageKit
Päiväys: maanantai 13 lokakuu 2008
Lähettäjä: Richard Hughes <hughsient(a)gmail.com>
Vastaanottaja: Development discussions related to Fedora Core
<fedora-devel-list(a)redhat.com>
Today I released 0.3.7 and pushed it to rawhide. In a couple of weeks
time they'll be a bugfix 0.3.8 release that we'll see in F10 and F9.
Before that time, I would like the translations for PackageKit to be
updated -- updated translations are very important for the F10 release
quality and also for the F9 backport.
You can see the current stats here:
http://translate.fedoraproject.org/module/packagekit#master
Thanks, and keep rocking,
Richard.
--
fedora-devel-list mailing list
fedora-devel-list(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-list
-------------------------------------------------------